Династия (Dynasty)

— Мистер Кэррингтон оставил чёткие инструкции касательно того, как должны пройти похороны. Его нужно облачить в просто чёрный костюм марки «Хэрроу энд Санс» и положить в простой дубовый гроб.

— Человек из народа. До последнего.

— Церковь должна утопать в белоснежных орхидеях, а гроб на кладбище Окленд должны доставить в карете, запряжённый вороными барбансоны, в сопровождении духового оркестра.

— Я погорячилась.

Потеря контроля иногда пугает, но может стать облегчением.

Все мы порой ошибаемся. Но нельзя переставать пытаться.

Говоришь у каждого есть цена, Блейк Кэррингтон. Но знай одно. На меня ты ценник не повесишь.

Сыновья не должны платить за грехи отцов.

Всё равно стоило рискнуть. Предвкушение, которое ты успел ощутить, это жизнь, которая говорит: «Всё возможно». Ты проиграл, но это не значит, что всё кончено. Надо просто встать и сыграть снова.

В любых переговорах надо убедить противника, что ты сильнее, даже если у тебя нет ни шанса.

Мне плевать, кто это готовил, если я могу это съесть.

— Что это было, Моника? Мы семья.

— В семье нет тайн друг от друга.