Давным-давно / Однажды в сказке (Once upon a time)

— Все обстоит не совсем так, как я сказал.

— Для того, кто пытается войти в доверие, ты начал плохо.

— Он как заново родился.

— Дэвид? Нет. Он всегда был таким, просто не знал.

Только не говори, что ты меня не избегаешь, потому что моя проницательность твердит: «ты меня избегаешь».

— Я тоже из злодеев.

— Твое злодейство в прошлом.

— Как и Реджины. Но где оно, ее счастье? Если исходить из сказочных законов, рано или поздно его отнимут и у меня.

— То есть в чем твой счастливый финал, конец твоей сказки ты уже понял? И в чем же?

— Ты еще спрашиваешь... Вот он.

Месть — это тёмный и одинокий путь. Как только вы ступаете на него, уже нельзя вернуться.

Ни одному зелью не под силу вернуть настоящую любовь. Любовь... самая могущественная магия из всех, единственная магия, которую я не смог превратить в зелье. Если сможешь поместить любовь в колбу, тебе будет под силу всё что угодно.

Лично меня больше беспокоит, как бы этот корсет не отпечатался на селезенке.

Если остров возник из моих фантазий, то я найду выход. Непременно найду. Обязательно. Я верю.