Босс-молокосос (The Boss Baby)

— О чём эта страшная бизнес-леди кричала?

— Она ждёт результатов от меня. Выставка через два дня, а я ничего не выяснил. Если я не завершу задание, меня уволят.

— Младенцу не сложно другую работу найти.

— Если меня уволят, то и смесь отберут, и я стану обычным младенцем. И останусь с тобой навсегда.

— Ты не можешь остаться. Я помогу тебе с заданием, лишь бы ты только ушёл.

— Провал. Теперь запуск не остановить.

— Ну и что, мои родители в опасности.

— «Baby Corp» выйдет из бизнеса, и закроется.

— Ты даже не знаешь, что такое иметь семью.

— А ты не знаешь, что такое иметь работу.

— Ты ничего не знаешь об объятиях и сказках на ночь.

— Да, брось. Ну ты что, как младенец.

— Сам ты младенец. И вообще всё было хорошо, пока ты не появился.

— Возьми слова обратно. Ооо, уж поверь я думаю так же. Лучше бы мы не встречались.

— Лучше бы ты не родился. Куда ты пошёл? Ааа, ладно.

— Я выгляжу как младенец, но родился я уже взрослым.

— Я даже не могу представить, как вырасту. У тебя ведь совсем не было детства. И тебя никто никогда не любил.

— Я ведь и не знаю, каково это. Так что, я в этом не нуждаюсь.

— Провал. Теперь запуск не остановить.

— Ну и что, мои родители в опасности.

— «Baby Corp» выйдет из бизнеса, и закроется.

— Ты даже не знаешь, что такое иметь семью.

— А ты не знаешь, что такое иметь работу.

— Ты ничего не знаешь об объятиях и сказках на ночь.

— Да, брось. Ну ты что, как младенец.

— Сам ты младенец. И вообще всё было хорошо, пока ты не появился.

— Возьми слова обратно. Ооо, уж поверь я думаю так же. Лучше бы мы не встречались.

— Лучше бы ты не родился. Куда ты пошёл? Ааа, ладно.

— Я выгляжу как младенец, но родился я уже взрослым.

— Я даже не могу представить, как вырасту. У тебя ведь совсем не было детства. И тебя никто никогда не любил.

— Я ведь и не знаю, каково это. Так что, я в этом не нуждаюсь.

Я готов. Жду свои три сказки, пять объятий и песенку. Ну ладно, хотя бы одну сказку, три объятия и нашу песенку. Мам, пап, давайте хотя бы песенку. Мам, пап...

— Под ногами у меня не путаться, иначе будут сокращения.

— Нельзя кого-то уволить из семьи!

[Спустя некоторое время, в Baby Corp пришла посылка, с письмом внутри, на имя Босса — Молокососа.]

«Дорогой Босс-Молокосос, я не часто пишу, но теперь я знаю, как важно писать докладные. Хоть я никогда и не учился бизнесу, но в садике меня научили делится. И если на нас двоих не хватит любви, то я отдам всю свою любовь тебе».

[В посылке было очень много бусин, она вся была заполнена бусинами.]

«У меня для тебя есть вакансия, работать надо много и задаром. Зато тебя никто, никогда не сможет уволить. И я тебе обещаю, я буду всегда рядом, всегда».

[Босс-Молокосос долго не думал, он умчал сразу к окошку «Семья», и поехал к своей любящей семье.]

— Разве ты не хочешь узнать, откуда берутся дети?

[Молокосос и Тим приступили сосать соски.]

— Так вот, откуда берутся дети. Где это?

— Мы в «Baby Corp».

— Здесь всем заправляют младенцы. А что будет, когда вы вырастите?

— Мы не растём, благодаря супер-секретной детской смеси.

Я умею говорить. Умеешь ли ты слушать?