Сэмюэл Тэйлор Кольридж

Пылает Солнце, как в тюрьме

Ужели между рей?

И женщина смеётся нам? —

Не Смерть ли? И вторая там?

Не Смерть ли та, что с ней?

Рот красен, жёлто-золотой

Ужасный взор горит:

Пугает кожа белизной,

То Жизнь по Смерти, дух ночной,

Что сердце леденит.

Вот близко, близко подошли

И занялись игрой,

И трижды свистнув, крикнул дух:

«Я выиграл, он мой!»

Я дело адское свершил,

То было дело зла.

Я слышал: «птицу ты убил,

Что ветер принесла;

Несчастный, птицу ты убил,

Что ветер принесла».

В горячих, медных небесах

Полдневною порой

Над мачтой Солнце, точно кровь,

С Луну величиной.

За днями дни, за днями дни

Мы ждём, корабль наш спит,

Как в нарисованной воде,

Рисованный стоит.

Месть за Альбатроса начинается.

Вода, вода, одна вода.

Но чан лежит вверх дном;

Вода, вода, одна вода,

Мы ничего не пьём.

Как долго я лежал без чувств,

Я сам узнать бы рад;

Когда ж вернулась жизнь ко мне,

Я услыхал, что в вышине

Два голоса звучат.

— Кто это? — говорил один,

— Не это ли матрос,

Чьей злой стрелою был убит

Незлобный Альбатрос?

Самодержавный властелин

Страны снегов и мглы

Любил ту птицу и отмстил

Хозяину стрелы. —

Ответный голос схожим был

С медвяною росой;

— Он к покаянью принуждён

На век останний свой».

Наконец большая морская птица,

называемая Альбатросом, прилетает

сквозь снеговой туман. Её

встречают радостно и гостеприимно.

И напоследок Альбатрос

К нам прилетел из тьмы;

Как, если б был он человек,

С ним обходились мы.

Тот, кто хвастается, что приобрел множество друзей, никогда не имел ни одного друга.

Совет подобен снегу: чем мягче ложится, тем дольше лежит и глубже проникает.

Неразделенная любовь часто становится причиной женоненавистничества, подобно тому как слишком сильная жажда становится, как думают некоторые, причиной водобоязни.

Для большинства из нас опыт — это кормовые огни корабля, которые освещают лишь пройденный путь.

Восторги, страсти и мечты,

Все, что волнует нашу кровь, -

Питает ясный, чистый свет

Твоих лампад, Любовь.