Каффс (Kuffs)

Мне трудно представить себя копом. Скорее даже наоборот. Мне не очень нравится жить по правилам, а это всё смахивает на обычную работу по найму с девяти до пяти. Я хочу получить от жизни всё. Ну, ты знаешь, сорвать большой куш и уйти на пенсию молодым. Типа, американская мечта. А если я сейчас сяду на такую работу, мне конец. Как-то так. Но стать копом. Пусть даже частным. В таком ракурсе я об этом не думал.

Да, кстати, меня зовут Джордж Каффс. Мы с Майей знакомы уже где-то полгода. Я её, наверно, люблю, но... Беременна? Это же ответственность... А у меня еще столько женщин впереди, столько мест повидать хочется, понимаете? Держу пари, она сейчас первым делом спросит... «Что скажешь, Джорджи?» А что тут говорить-то? Конец мне! Вот что я скажу. Меня только что уволили с очередной работы. Если я один, это еще ладно. Но с женой и ребенком, такое не прокатит... Я даже школы не закончил, а она еще учится в колледже. Как, блин, я её содержать буду?

— О Боже! Боже! Боже! Посмотри на машину! Посмотри на машину! Она же горит! О Боже! О Боже!

— Пошли.

— Она же горит. Машина плавится!!! Глазам своим не верю.

— Я знаю, куда Сэм направился продавать украденные картины.

— Она плавится!

— Да ладно, когда-нибудь будешь всё это вспоминать и посмеиваться.

— Это машина шефа полиции!!!

— Ага, свежо предание... Слушай сюда. Как только ты накосячишь... или я тебя застукаю, что ты за Кейном охотишься, я тебя вышвырну.

— Приятно ощущать такую горячую поддержку. Он только не понимает, что первый мой косяк, скорее всего, будет означать, что мне кранты.

Гром, надо, чтобы ты выл. Это вот так.. Вау! Вой! Вой!.. Да не пердеть, а выть надо!..

Как видите, до Бразилии я так и не добрался. Вместо меня туда отправился Тед с женой шефа полиции. Она к нему переехала после того, как я его чуть не отравил. Шеф тогда сильно рассердился из-за жены и машины, просто вне себя был. Что он Теду сделал? Он ему бум-бум-бум! Да, так он его. Но Теду повезло, ему выплатили страховку за машину и найденные картины, правда, с пятидесяти миллионов это получилось около пятисот тысяч, но на собственное дело в Бразилии им хватило. Вот видишь. Выходит, Тед мой должник.

— Надеюсь, ты с хорошими новостями, Фаваро. Я и так на девятой лунке отставал на шесть ударов.

— В отделе наркотиков ему дали оружие и собаку, и он сбежал.

— Чёрт! Должен признать, парень не промах.

— Вы меня простите насчёт языка, но я, правда, не знал, что это вы.

— Нет-нет-нет, всё здорово! Вы меня до усрачки перепугали! И вы завалили парня, который собирался вас убить! Я думаю, капитан, этот парень на своём месте. Из вас выйдет отличный специальный патрульный. Мистер Каффс только что предложил мне десять тысяч долларов в счёт погашения долга. А у нас банкиров есть поговорка: «Не доверяй лысому парикмахеру. Ему не жалко твоих волос». Так что залог погашен.

Представляете, всю жизнь вставать в пять утра? Это, блин, хуже, чем работать с девяти до пяти. И это ещё не всё. Вы ещё формы моей не видели... красота. Ну, как вам, а? Даже кепочка прилагается. Идиотия на марше.

— Ты что, спятил? Останови машину! Ты что, [фак] смерти моей хочешь?

— Чего ты так злишься? Я хотел проследить за тем парнем.

— Ты видел, что совершалось [фак] преступление? Если бы мы за ним проследили, мы бы увидели, как совершается [фак] преступление? Ты [фак] специальный патрульный. Ты не должен выискивать [фак] преступления! Если ты [фак] видишь, что совершается преступление, тогда ты вступаешь в дело. Другими словами, ты [фак] должен служить тем идиотам... которые наняли тебя для защиты. Если мне суждено погибнуть на службе, пусть меня убьёт [фак] пуля, а не [фак] автобус! Так что заводи [фак] машину и возвращаемся к [фак] патрулированию!

— У тебя очень компактный словарный запас, Тед.