— Надеюсь, ты с хорошими новостями, Фаваро. Я и так на девятой лунке отставал на шесть ударов.
— В отделе наркотиков ему дали оружие и собаку, и он сбежал.
— Чёрт! Должен признать, парень не промах.
— Надеюсь, ты с хорошими новостями, Фаваро. Я и так на девятой лунке отставал на шесть ударов.
— В отделе наркотиков ему дали оружие и собаку, и он сбежал.
— Чёрт! Должен признать, парень не промах.
— После окончания смены, возвращаешься сюда и расписываешься ещё раз... если тебя не убьют, конечно.
— Слушай, Никки, а ты достала адрес Кейна, что я тебя просил?
— Да, держи. В справочнике был.
— Убийца в телефонном справочнике... Никогда бы не подумал.
— Ты где научился так стрелять?
— В жизни раньше из оружия не стрелял.
— Да ты прирождённый стрелок, парень.
— Серьёзно? Что, бывают прирождённые стрелки? У меня что, талант?
— А то! К стрельбе — да...
— Вы не подскажете, где Отдел борьбы с наркотиками?
— Да, Тед наверняка жертва тяжёлого детства, и когда-нибудь хороший психиатр сможет разбудить доброе начало, которое таится в глубинах его подсознания. Но сейчас на это нет времени. Буду откровенен. После смерти моего брата у меня возникли проблемы со сном.
— Спасибо. Хорошо, Даг.
— Даг сказал, половина капсулы — и обеспечен... здоровый младенческий сон часов на восемь. Даже не знаю. Тед такой здоровый... Как думаете? Ладно, была не была.
— Кто эта красотка? Неужели ты соблазнил жену шефа полиции?
— Милый, я составила список.
— Да, это она. Ещё один?
— У тебя всё закончилось, даже средство для мойки окон. По пути купишь. Спасибо. Может, возьмёшь мою?
— Это машина шефа полиции.
— Наполовину она моя.
— Очень смешно. До скорого.
— Ну давай же!..
— Я думаю! Я реально ненавижу твои идеи, Джордж Каффс!
— Ты что, спятил? Останови машину! Ты что, [фак] смерти моей хочешь?
— Чего ты так злишься? Я хотел проследить за тем парнем.
— Ты видел, что совершалось [фак] преступление? Если бы мы за ним проследили, мы бы увидели, как совершается [фак] преступление? Ты [фак] специальный патрульный. Ты не должен выискивать [фак] преступления! Если ты [фак] видишь, что совершается преступление, тогда ты вступаешь в дело. Другими словами, ты [фак] должен служить тем идиотам... которые наняли тебя для защиты. Если мне суждено погибнуть на службе, пусть меня убьёт [фак] пуля, а не [фак] автобус! Так что заводи [фак] машину и возвращаемся к [фак] патрулированию!
— У тебя очень компактный словарный запас, Тед.
Представляете, всю жизнь вставать в пять утра? Это, блин, хуже, чем работать с девяти до пяти. И это ещё не всё. Вы ещё формы моей не видели... красота. Ну, как вам, а? Даже кепочка прилагается. Идиотия на марше.
— Вы меня простите насчёт языка, но я, правда, не знал, что это вы.
— Нет-нет-нет, всё здорово! Вы меня до усрачки перепугали! И вы завалили парня, который собирался вас убить! Я думаю, капитан, этот парень на своём месте. Из вас выйдет отличный специальный патрульный. Мистер Каффс только что предложил мне десять тысяч долларов в счёт погашения долга. А у нас банкиров есть поговорка: «Не доверяй лысому парикмахеру. Ему не жалко твоих волос». Так что залог погашен.
Как видите, до Бразилии я так и не добрался. Вместо меня туда отправился Тед с женой шефа полиции. Она к нему переехала после того, как я его чуть не отравил. Шеф тогда сильно рассердился из-за жены и машины, просто вне себя был. Что он Теду сделал? Он ему бум-бум-бум! Да, так он его. Но Теду повезло, ему выплатили страховку за машину и найденные картины, правда, с пятидесяти миллионов это получилось около пятисот тысяч, но на собственное дело в Бразилии им хватило. Вот видишь. Выходит, Тед мой должник.
Гром, надо, чтобы ты выл. Это вот так.. Вау! Вой! Вой!.. Да не пердеть, а выть надо!..