— Бастард из Винтерфелла.
— Карлик с Утёса Кастерли.
— Бастард из Винтерфелла.
— Карлик с Утёса Кастерли.
— Я слышал, вы многим обязаны этому юноше.
— Только моей жизнью. Так что, боюсь, не очень уж и многим.
— Я всегда ненавидел звон колокола. Он всегда означает беду: смерть короля, осаду города...
— Свадьбу...
— Вот именно!
— Любовь гораздо сильнее рассудка. Мы все это знаем. Мой брат, например.
— Любовь — смерть долга.
— Вы сами это придумали?
— Мистер Эймон сказал это давным-давно.
— Иногда долг — это смерть любви.
— Он был предателем, и хотел купить мою верность.
— Глупец! Ведь он не знал, что вас уже купили.
— Вы что, пьяны? Не вам сомневаться в моей чести, Бес!
— Я не сомневаюсь в вашей чести, лорд Янес, у вас ее просто нет.
— Он был предателем, и хотел купить мою верность.
— Глупец! Ведь он не знал, что вас уже купили.
— Вы что, пьяны? Не вам сомневаться в моей чести, Бес!
— Я не сомневаюсь в вашей чести, лорд Янес, у вас ее просто нет.
— Вы — Тирион Ланнистер, брат королевы?
— Мое высочайшее достижение.
— Тирион из дома Ланнистеров, королева-регент обвиняет вас в убийстве короля. Вы убили короля Джоффри?
— Нет.
— А ваша жена леди Санса?
— Мне это неизвестно.
— Как же, по-вашему, он умер?
— Подавился пирогом с голубями...
— Значит, вы обвиняете пекарей?
— Да хоть голубей, только меня оставьте в покое!
— Я слышал, что врагов лучше держать поближе.
— Это сказал тот, у кого мало врагов.
Убийство и политика — это не всегда одно и то же.
— И сколько теперь королев?
— Две.
— И тебе надо убедить ту, что с драконами, или ту, что трахается с братом?
— Обеих.