— Благородный вампир... Ну, не противоречие ли это?
— Не более, чем умная шлюха.
— Благородный вампир... Ну, не противоречие ли это?
— Не более, чем умная шлюха.
— Хороший торговец не конкурирует со своим товаром, сэр.
— А хороший покупатель знает, что у всего есть своя цена.
Если ты собираешься спасать вампира при дневном свете, то я серьезно переоценил твои умственные способности.
— Как хорошо, что у меня нет детей!
— Да ладно тебе, Пэм. Они забавные. Они как люди, но в миниатюре. Карманные человечки.
— Малыш, не тупи!
— Если я хочу тупить, я буду тупить! Это право даровано мне Богом, как и всем остальным американцам.
Никакого самолюбия!.. Приходит хам, покупает тебя, как кусок говядины, нанимает, как извозчика, по таксе, для любви на час, а ты и раскисла: «Ах, любовничек! Ах, неземная страсть!» Тьфу!
— Ух ты, и вправду мой дом.
— Да, но ненадолго.
— И ты тут живёшь, в моём доме?
— Да.
— Ты моя?
— Нет.
— Ты хотела бы стать моей?
— Хм.. Не особо, но... спасибо, что спросил.
Мы едем в Мистик Фоллс, известный своими мостами, атмосферой старого города и огроменной электромухобойкой для вампиров.
— По правде говоря, я влюбилась не только в невинного, бестолкового Эрика. Несмотря на твою порочность и ненадежность, в тебе есть доброта, которая просто забивает мне сердце! Потому часть меня всегда хотела быть с тобой.
— Ты не пожалеешь!
— Я уже жалею.
— Ну, спасибо, что сделала из меня дурака перед ним, бабушка.
— Джейсон, ты и без моей помощи прекрасно справлялся.