Ответный ход

Другие цитаты по теме

— В полководцы рвешься? Ладушки Поглядим, что накомандуешь. Это наш шанс, вылезти из этого... Не при барышнях будет сказано.

— И наш. Да не гони ты лошадей, мужики. Мы не на ипподроме.

— Зачем давить на горло, капитан. Вы разведчик, вы знаете наш закон, каждый имеет право голоса. Для пользы дела.

— Эта батарея прикрывает аэродром и там есть прямой подземных проход прямо на взлётную полосу. Ну как?

— На пять баллов план. Остаётся проникнуть на батарею, повязать сотни полторы охраны. Пу-пок развяжется!

— Доигрались настоящие мужчины... Вот карты. К морю.

— Но там же десять пацанов!

— Слушай здесь десять пацанов, а там два полка попадут в мясорубку. Ну, давай, мой хороший. Лети.

— Ну что ж хороший план. Сами придумали? Но что, если штаб противника не там, где вы это предполагаете, десант?

— Сами, морпех, сами. Там, там он. Это подтверждает и ваша разведка. Ну и к чему эти «если бы»? Взял карты в руки, играй.

Я сыт по горло вашей манной кашей,

Я знаю точно — Дед Мороза нет!

Вы не заметили, а дети стали старше...

Сатрапы! Купите мне велосипед!

Не заглушить вам крик мой в магазине!

Не перекрыть свободе кислород!

Купите мне велосипед! Купите!

Мороженым мне не заткнёте рот!

Не запугаете меня Бабаем,

Не страшен мне ваш глупый Бармалей,

Поскольку я познал кошмар похуже —

Кошмар советских пионерских лагерей!

Вы столько раз ссылали меня в угол,

Давили все восстания ремнем,

Но тем не менее, конструктор был мне куплен,

И до велосипеда доживём!

Написать любовное стихотворение,

мечтать о сне, прежде чем умереть

написать любовное стихотворение,

но что за стихотворение, о какой любви,

и что если любовь

не была любовью вовсе и жизнь

слишком коротка для первого

поцелуя?

Тихо, чуть нервно читает стихи.

Каждая строчка, как лезвие бритвы:

Режет пространство и жизнь на куски;

Стихи – откровенье, стихи, как молитва.

Поэзия сердцем с тобой говорит,

Поэзия мир наделяет душой.

И каждый, кто нервно читает стихи:

Немножечко грешник; и много – святой.

Darkling I listen; and, for many a time

I have been half in love with easeful Death,

Called him soft names in many a mused rhyme,

To take into the air my quiet breath.