Доктор Кто (Doctor Who) (2005)

Другие цитаты по теме

— Мне не страшно.

— Конечно нет, ты ничего не боишься! Будка падает с неба, человек падает из будки, человек ест рыбные палочки с кремом, а ты сидишь себе, как ни в чём не бывало.

— Тебе уже доводилось встречаться с Ангелами?

— На земле, как-то раз. Но те были падальщиками, пытались выжить.

— Но это же просто статуя.

— Это статуя, пока ты смотришь на неё. Мы вытащили ее из руин Разбахара прошлого столетия. Была в частной коллекции, спящая всё это время.

— Спящий и выжидающий – не одно и то же.

— Сколько там Далеков?

— Наверняка миллион. Подсчеты не проводились.

— И все еще живы?

— Стоит предположить. Прибежище полностью автоматизировано. наблюдение не требуется.

— Вооружены?

— Далеки всегда вооружены.

— Какого цвета? [Все оборачиваются и смотрят на Рори] Простите, правильных вопросов не осталось.

— Нельзя. Нельзя читать наперед. Не нужно и нельзя этого делать.

— Но мы уже читаем.

— Только то, что происходит одновременно с нами. Дальше нельзя.

— Но это поможет нам найти Рори.

— А если ты прочитаешь, что Рори умирает? Это не просто какое-то там будущее. Это наше будущее. Как только ты узнаешь, что будет — этого уже не изменить. Я что-то сломаю, потому что ты сказала, что я это сделаю. И теперь выбора больше нет.

— Время можно переписать.

— Нет, если ты о нем уже прочла. Как только узнаешь о грядущем, оно выбито в камне.

— Это... Велосипеды? Немного странно, что на космическом корабле ездят на велосипедах.

— ... сказала девочка в ночной рубашке.

— О, Господи, я же в ночной рубашке!

[Доктор и Эми ходят между экспонатами]

— Неверно. Только отчасти правда, но в основном нет. Я люблю музеи.

— Да, отлично. Может, теперь отправимся на планету? Сначала большой космический корабль, потом бункер Черчилля, дальше ты мне обещал планету.

— Эми, это не просто какой-то древний астероид. Это архив Делириум — последнее пристанище Обезглавленных монахов, самый большой музей в истории.

— У тебя же есть машина времени, зачем тебе ходить по музею?

— Неверно. Совершенно неверно. О, это мое. Еще одна моя вещь.

— О, теперь понятно. Так ты ведешь учет.

[Доктор заметил старый куб и подошел к нему]

— О, супер. Древний ящик.

— Ящик с одного из старинных звездолетов. Родной ящик.

— Какой еще родной ящик?

— Вроде черного ящика в самолете, только он еще возвращается на родину корабля. Чтобы не произошло с судном, родной ящик улетит домой вместе с данными полета.

— Ну и?

— Письмена, символы. Они на древнем галлифрейском. Забытый язык Повелителей времени.

— В былые времена, далекие времена, эти слова могли сжигать звезды, строить империи и низвергать богов.

— Что они означают?

— «Привет, дорогой».

— Какая температура?

— Снаружи? Числа со сколькими нулями ты знаешь?

— Ты нас не познакомишь?

— Эми Понд — профессор Ривер Сонг.

— Ах! Я стану профессором, да? Восхитительно!.. Спой-ле-ры!

— Ривер, обними Эмми.

— Зачем?

— Потому что я занят.

— Эй, Черчилль [Уинстон повернулся к Эми и Доктору], ключ от ТАРДИС. Тот, который ты украл у Доктора.

[Доктор начал обыскивать себя, хлопая по пиджаку].

— О, она хороша, Доктор. Остра как булавка. [Уинстон отдал Понд ключ] Почти так же хороша, как и я.