Бурундук и Ёжик (Squirrel and Hedgehog)

Другие цитаты по теме

— Братец, они с ума сходят, разыскивая нас, а мы то совсем рядом!

— Похоже Главнокомандующий начал плясать под нашу дудку.

— Брат, интересно долго ли нам ещё ждать? Думаешь он сразу всё нам выложит, когда очнётся?

— Я это устрою... [вынимает фотографию изобличающую Чульдарами]

— Брат, ты такой умный!

— А сейчас нужно подумать, как встретиться с Главнокомандующим и отдать ему фото и пули.

— А давай просто это ему расскажем [протягивает Мульманчхо трубку]

— Без неоспоримых доказательств он не будет нас слушать. Сколько раз ещё повторять! [выбивает её из рук брата ударом ноги]

— Брат, что ты творишь? Если ты это сделаешь нас всех убьют!

— Отстань! Выбора нет! Главнокомандующий и Комынджокчеби всё равно умрут!

— Мы спасены!

— Старшие вперёд!

— Братец, мы же вот-вот погибнем! Причём тут манеры?

— Ладно, уже проехали.

— Тааак, посмотрим. Готово. Теперь тебя не узнать.

— Мой старый образ был лучше. Надеюсь, приз будет хорош!

— Теперь моя очередь [присаживается на место брата]

— Ну хорошо [достаёт нож]

— Братец, а нож-то зачем?! Сейчас же не время обеда.

— Сейчас мы закусим твоим единственным ухом!

— Моё ухо... зачем?!

— Не бойся, я быстро.

— Зз... зачем?! Может не надо...

— Сиди ровно! Не бойся, я быстро. Раз и готово! Нам нужно преобразиться, чтобы победить Цветочный холм. Ты не хочешь преображаться?

— Братец, не надо! Пожалуйста!

— [отрезает ножом ремень каски] Вот как ты должен выглядеть. Оно должно у тебя быть пригнутым, как на пропуске.

— Спасибо, брат! Я так испугался.

Хоть у меня одно ухо, но со слухом проблем нет.

— Не стреляй, брат погибнет!

— Мульманчхо чуть не убил Командира, так что не страшно, если он умрёт!

— Я... Я жив!! Мне даже в это не верится...

— Хорош скулить! Будешь жив только когда я буду на берегу!

— Я понимаю, что ты старше, но может хоть мой хвост отпустишь...

— Братец, не кажется ли тебе, что уж как-то просто всё получилось?

— Что? Не уж то завидуешь моей удачливости?

— Нет, просто у тебя не очень острое зрении, но ты очень хорош, когда нам нужно что-то найти. И по уму тебе равных нет.

— Что есть то есть. Однажды я отыскал драгоценное ожерелье Верховного Главнокомандующего! И никто другой ни нашёл при их хорошем зрении.

— Но тогда твоя гордыня взяла вверх из-за чего ты был ослеплён своей удачей, что в итоге сыграло с нами злую шутку. Может быть нам прямо сейчас проверить, что в кейсе, чтобы сохранить себе нервы?

— Ну раз ты так думаешь, давай проверим [открывает и находит в нём только незаполненные листы бумаги] Что? Где документы? Нас опять одурачили!

— Да, всё-таки хорошее зрение тебе бы не помешало.

— Что ты сказал? Тебе жить надоело?! [достаёт пистолет и направляет его на лоб брата]

— Спокойно, брат. Давай просто вернёмся и продолжим поиски.

— Идиот! Подумай о нашем мёртвом брате [собственным хвостом не даёт брату украсть рыбу с могилы]

— Мёртвый Мульманчхо не сможет есть.

— Заткнись! Все хотят есть, но мы должны быть вежливы с нашим братом.

— Сэр, как вы выжили?

— Потому, что я полезен.

— А зачем вы отдали ваши подразделения и план спецоперации?

— Не раздражай меня! Хватит и того, что разведчики Цветочного холма здесь по прежнему всё контролируют! Когда же мы всем завладеем!

— Разведчики Цветочного холма!

— Но мы не можем просто плакать, смотря на это. Мы должны избавиться от них!