— Скажите, что вы думаете об этом деле?
— Вы хотите, чтобы я тут в темноте ещё и думал?
— Скажите, что вы думаете об этом деле?
— Вы хотите, чтобы я тут в темноте ещё и думал?
— Что такое «развязная», Гастингс?
— Это означает... девушка такого сорта, чей сорт не лучше, чем должен быть... что-то в этом роде.
— Не лучше чем..?
— Именно.
— Теперь все бросятся на поиски ЭйБиСи.
— Но кого они будут искать, Гастингс?
— Ну... Безумца.
— А как выглядит безумец?
— Кажется, вы ему не очень нравитесь.
— Потому что он считает себя величайшим детективом во Франции.
— Возможно, так и есть.
— Сейчас во Франции Пуаро!
— Теперь все бросятся на поиски ЭйБиСи.
— Но кого они будут искать, Гастингс?
— Ну... Безумца.
— А как выглядит безумец?
— Зачем Грейс сказал мисс Леммон, что он его личный секретарь, если он всего лишь камердинер?
— Гастингс, вы никогда не преувеличивали своих заслуг, чтобы понравиться девушке?
— Конечно, нет. Никогда. Правда, однажды я сказал девушке, что являюсь членом Вентворса... Но она не играла в гольф и решила, что это психбольница.
— Похоже на лоскутное одеяло, правда?
— Нет!
— А мне кажется, что да! Всем так кажется!
— Только не Пуаро!
— Полагаю, что и это Вам не кажется похожим на большой кусок ваты?
— Нет!
— Думаю, у Вас вообще нет воображения!
— Это правда, друг мой! К счастью, у Вас его достаточно для нас двоих! Я очень ценю это!
— Хорошо играть в гольф не мешает покончить с жизнью, Гастингс.
— Вы ничего не смыслите в гольфе, Пуаро!
— Женщины всегда говорят, что я понимаю их очень хорошо...
— Гастингс, я хотел бы услышать это от них самих.
— Я просто хотел узнать, не мучает ли вас бессонница.
— И вы для этого меня разбудили? Очень по-дружески, Гастингс!