— Где мой сын?
— Уилльям? Хорошее имя. Такой милый паренек. Ты уверен, что он твой сын?
— Где мой сын?
— Уилльям? Хорошее имя. Такой милый паренек. Ты уверен, что он твой сын?
— Им это тоже не по плечу. Они еще зеленые.
— Тоже можно сказать о тебе. Я пять лет ждала шанса так пошутить.
То, что ты меня не видишь – не значит, что меня нет. Ты должна ощущать меня, даже когда я не в поле зрения.
— А это за что?
— На всякий случай.
— Мы выживем.
— Ты этого не знаешь наверняка. Я не хочу жалеть, что не поцеловала тебя. Когда дело касается нас двоих, мне и так есть о чём жалеть.
— Давай всё обсудим, когда уберёмся с этого острова.
— Хелена Бартинелли, дочь босса мафии, Франка Бартинелли.
— Или, как зову ее я, бешеная бывшая Оливера, помешанная на месте отцу.
— Бывшая?
— Это все, что ты услышала?
— Я бы спросила, как ты сюда попал, но... герой Старлинг Сити ходит своими путями. Верно?
— Как ты узнала?
— Я видела твой боль и твои глаза. Остров изменил тебя так, что только я могу это понять.
— Нет. То, что ты творишь, кажется тебе правосудным, но это не так. Это месть.
— Иногда, это одно и то же... Почему твоя вендетта лучше моей? Мы похожи: ты и я.
— Это не так.
— Прячемся на виду. Скрываем свой гнев за улыбками и ложью. Не лги мне, Оливер. Ты чувствуешь тоже, что и я.
— Почему ты плачешь?
— ... я не знаю... Может потому, что я так долго была одна со своей ненавистью... и мне...
— ... так здорово говорить правду.
У нас есть кое-что общее. Мы оба разгребаем последствия действий моего отца. То, что он сделал, на его совести. То, что делаем мы, — на нашей.