Роберт Фрост

Я тот, кто с ночью был знаком.

Я вышел в дождь и в дождь вернулся.

С последним городским столбом

В его печали разминулся.

Я часового миновал

В молчанье и не обернулся.

Я шум шагов своих прервал,

Когда какой-то крик раздался

С далеких улиц, но я знал,

Что он не звал и не прощался.

Я все еще стоял потом,

И звездный циферблат качался,

Но стрелок не было на нем.

Я тот, кто с ночью был знаком.

0.00

Другие цитаты по теме

А может быть, найдется человек,

Которому меня недостает,

И вглубь — узнать, мне дорог ли, — войдет.

Снег с неба — с ночью наперегонки, -

И прошлое как поле у реки:

Как будто всё схоронено под снегом,

Лишь кое-где желтеют колоски.

Леса вокруг не ведают утрат.

Животные и люди в норах спят.

За жизнь я зацепиться забываю,

Невольным одиночеством объят.

Поэтому пугаете напрасно

Тем, что миры безмерны и безгласны

И небеса мертвы. Здесь, за дверьми,

Пространства столь же пусты и ужасны.

Поэзия — способ взять жизнь за горло.

Да будет сердце постоянно,

Как будто берег океана,

Оставшийся самим собою

Средь вечных перемен прибоя.

Я не в смятении. Я просто хорошо перемешан.

Банк — это такое место, где вам дадут зонтик в ясную погоду и попросят вернуть его, когда начнётся дождь.

На ощупь я ночью по дому прошёл,

Ловя, как слепой, еле слышные звуки,

Я шёл осторожно, но, видимо, руки

Пошире, чем надо, при этом развёл,

Не видя, что дверь приоткрыта, впотьмах,

И дверь между рук прямо в лоб мне — шарах! -

Да так, что едва устоял на ногах!

Должно быть, и правда привычная связь

Людей и вещей в наши дни пресеклась.

Прости мне, Господи, мои маленькие шутки над тобой,

и я прощу тебе твою великую шутку надо мной.

Что человек? Ничто — или предмет

Господних умилений и печалей.

Философ шёл путем универсалий

И абсолютных истин видел свет -

А в них, как годы жизни показали,

Ни истины, ни абсолюта нет.

У кролика в цилиндре свой секрет.

Поэзия — то, что гибнет в переводе.

(Поэзия — это то, что пропадает при переводе.)