Давным-давно / Однажды в сказке (Once upon a time)

Другие цитаты по теме

— Ты добрячка под маской «повинуйтесь своей королеве».

— Почему твои комплименты так оскорбительны?

— Хамоват, что делать, но в душе я славный.

Закрыть глаза на проблему это так по-королевски.

— Мы нашли ответ.

— Скорее, еще кучу вопросов.

— Один ответ и куча вопросов. Уже что-то.

Когда отвечаешь за всех, то боишься кому-то открыться, довериться, даже желающему тебе добра.

Нельзя бежать от тех, кого любишь, потому что они тебя в итоге и спасут.

— Прекрасный принц. Да нет, на принца ты на тянешь.

— И кто же я тогда?

— Пастух, деревенщина наглый, дерзнувший корону примерить.

— А ты — избалованная принцесска, кому главное переждать и убежать от проблем.

— И это — отец моего ребенка.

— Это далеко не факт. Вдруг он от Уэйла.

— Послушаешь их, поневоле обрадуешься, что наша свадьба не состоялась.

— Это все злые чары. Кристофф, это не ты.

— Нет. Все так четко и ясно. О чем я думал, когда связался с тобой. Да еще и подстригся.

Когда Кристоф начал встречаться с Анной, я так с ним поговорила, что бедняга не обледенел, а вспотел.

— Библиотека — забавное место. Под нею лабиринты туннелей.

— Думаешь, она в них.

— Реджина 28 лет прятала там дракона, а уж спрятать принцессу проще простого.

— Ничего не слышно об Анне?

— С тех пор, как ты спрашивала 10 секунд назад? Нет.

— При первой встрече она мне врезала. Если это не знак, то я не знаю.

— А ты в отместку подвесил меня на дереве. Прекрасный принц, как же.

— Да, он — Прекрасный принц, а ты — Белоснежка. Так знакомиться ужасно, но и романтично. Вспомните себя, возможно, вы тогда сумеете преодолеть темные чары.

— Кто-нибудь дайте отравленное яблоко, чтобы не мучиться.

— О, и мне, и мне.