— Твоя сестра узнала, что твои новые друзья Тиреллы замышляют брак Сансы Старк и Сира Лораса.
— Прекрасно. Она милая девушка. Лорасу будет кое-чего в ней не хватать, но, думаю, они справятся.
— Твоя сестра узнала, что твои новые друзья Тиреллы замышляют брак Сансы Старк и Сира Лораса.
— Прекрасно. Она милая девушка. Лорасу будет кое-чего в ней не хватать, но, думаю, они справятся.
*Страж почесал голову Тириона*
– Почесать голову карлика — к удаче.
– А еще больше к удаче — пососать его член.
— Один мудрец сказал, что история мира вершится за беседами в роскошных комнатах.
— Кто это сказал?
— Я. Только что.
— Как бы ты хотел умереть, Тирион, сын Тайвина?
— В собственной постели? Лет в восемьдесят? С вином внутри и девичьем ртом на члене?
— Вы хотите трахнуть девку Старков. Просто не хотите этого признать.
— Я плачу тебе не за подлые мысли в моей голове. Подлые мысли уже там, и компания им не нужна.
— Вы платите мне за убийство тех, кто вам мешает. За подлые мысли я денег не беру.
— Один мудрец сказал, что история мира вершится за беседами в роскошных комнатах.
— Кто это сказал?
— Я. Только что.
— Тирион из дома Ланнистеров, королева-регент обвиняет вас в убийстве короля. Вы убили короля Джоффри?
— Нет.
— А ваша жена леди Санса?
— Мне это неизвестно.
— Как же, по-вашему, он умер?
— Подавился пирогом с голубями...
— Значит, вы обвиняете пекарей?
— Да хоть голубей, только меня оставьте в покое!
— Ой, паук! Спаси меня, Джон Сноу!
— Моё платье сшито из чистого траляляльского шёлка!