Подари мне тепло в этом холоде
И оставь навсегда в своем городе.
Подари мне тепло в этом холоде
И оставь навсегда в своем городе.
Но, как гласит не очень старая, зато очень верная мудрость, если тебе холодно, ты еще жив. Мертвяку такие мелочи по барабану.
— Он звал голосом Фалины! Как отличить?
— Умей слушать сердцем, и оно не обманет. Его зов — будоражит и тревожит. Но в нём нет тепла.
Твоя Фалина не могла так звать. Только сердцем можно отличить, где тепло, а где смертельный холод.
— Где ты сейчас?
— Там, где асфальт холоден, как лёд... Там, где не переставая суетятся ещё более холодные люди... Это место называется «жизнь».
Джон допустил оплошность, мечтательно упомянув о горячей ванне. «Холодная лучше, — тут же сказала Игритт, — если тебя потом есть кому согреть».
Я поднял голову к сумрачному небу, открыл рот, ловя холодные снежинки. Остыть бы. Остыть насовсем. Но только не так, как в сумраке. Стать льдом, но не туманом; снегом, но не слякотью; окаменеть, но не растечься...
В мире слишком много холода. Если б только люди могли договориться обо всем, было бы по-другому.
Потеряться здесь легко совсем.
И наша юность – ледяная цитадель,
Где только холод снега есть.