гроза

Какое счастье, благодать

Ложиться, укрываться,

С тобою рядом засыпать,

С тобою просыпаться!

Мы спали, спали… Наравне

С любовью и бессмертьем

Давалось даром то во сне,

Что днем — сплошным усердьем.

Всю ночь. Прильнув к щеке щекой.

С доверчивостью птичьей.

И в беззащитности такой

Сходило к нам величье.

Всю ночь в наш сон ломился гром,

Всю ночь он ждал ответа:

Какое счастье — сон вдвоем,

Кто нам позволил это?

Люблю грозу в начале мая: как долбанёт, и нет сарая.

Молнии, сверкая,

Слепят мне глаза,

Но за чашкой чая

Не страшна гроза...

Не смотрите грозе в глаза:

У неё — огневая суть.

Пригрозила в ночи гроза

Ярко молниями сверкнуть,

Навести жуду, грохоча,

И к рассвету, не присмирев,

У обрыва срубить с плеча

Половину кривых дерев.

Разбегайтесь по норам все!

... Но в лесу озерцо не спит -

Смело смотрит в глаза грозе.

Не боясь, что гроза — ослепит.

Какое счастье, благодать

Ложиться, укрываться,

С тобою рядом засыпать,

С тобою просыпаться!

Мы спали, спали… Наравне

С любовью и бессмертьем

Давалось даром то во сне,

Что днем — сплошным усердьем.

Всю ночь. Прильнув к щеке щекой.

С доверчивостью птичьей.

И в беззащитности такой

Сходило к нам величье.

Всю ночь в наш сон ломился гром,

Всю ночь он ждал ответа:

Какое счастье — сон вдвоем,

Кто нам позволил это?

Лилово-красный, яркий пламень

Залил пожаром небосвод,

И тяжкий стук, дробящий камень,

Ударил в царство сонных вод.

Рожденный в пламени раската,

Несет он мщенье, как стрела.

И бледным ужасом объята

Слепая ночь тоски я зла...

Содрогаясь от мук, пробежала над миром зарница,

Тень от тучи легла, и слилась, и смешалась с травой.

Все труднее дышать, в небе облачный вал шевелится,

Низко стелется птица, пролетев над моей головой.

Снится: стали туманные прозрачные ранее дали,

Закипает гроза, преграждая намеченный путь.

И вода, что баюкала тихо, ярится и скалит

Хищно острые камни. Но я не могу повернуть,

И нельзя мне расклеиться или разбиться о скалы,

По случайности или нарочно погибнуть в пути:

Я плывущая лодка, что в тихую бухту к причалу,

Миновав океан, всех, кто дорог, должна довезти.

Ты спрашиваешь, почему на громоотводе египетские, арабские, абиссинские, чоктавские знаки? А на каком языке, по-твоему, говорит ветер? Из какого народа буря? Откуда приходит дождь? Какого цвета молния? Где родина грома?

— Идет необычная гроза, — промолвил торговец. — Это вам Том Фури говорит. Фури — подходящее имечко для торговца громоотводами, а? Я ли взял его? Нет. Имя ли подтолкнуло меня выбрать профессию? Да! Я жил и смотрел, как облачные огни скачут по миру, а люди вздрагивают и прячутся. И я подумал: нанесу на карты ураганы, отмечу бури, а потом пойду впереди них и буду громыхать моими железными дубинками, моими чудесными защитницами. Я укрыл и обезопасил сто тысяч, нет, двести, не счесть сколько, мирных, богобоязненных домов. Слушайте меня, парни. Если я говорю, что ваши дела плохи, значит, так оно и есть.