горе

– Умереть, – произнесла она потерянно, – умереть. – И крупные слезы невольно потекли из глаз.

Она пыталась думать о нем и с болью чувствовала, что его лицо с каждым днем все больше блекнет и отдаляется, жизнь лишена смысла – и потому тосклива. Резкая боль пронзила душу, когда она поняла это. Она опустила голову на щербатый каменный стол и стала сбивчиво говорить о любви и тоске. Она звала назад ушедшие дни, когда их души сливались в одну, когда они вместе бродили по полям, над которыми кружились жаворонки; по нивам, пламеневшим маками; по лесам, где было полно кустов ветреницы, а перед маленьким домиком, утопавшим в зелени, он рассуждал об их счастливом будущем.

Книги говорили: для того, чтобы забыть, лучше всего уехать куда-нибудь, и не возвращаться в свой дом, пока горе не превратится в воспоминание.

Прекрасна и священна надежда в ребёнке, никогда не знавшем ничего, кроме горя.

Это правдивый рассказ о страданиях, испытаниях и горе, а такие рассказы обычно бывают длинными; будь это рассказ о безоблачной радости и счастье, он оказался бы очень коротким.

Когда мрачные тени касаются юности, то кажется, будто солнцу уже никогда не сиять, будто первое горе растянется на всю жизнь.

Звезду увидеть поможет не свет, а тьма. А друга — не радость, а горе.

Quando viena la sera

E il recordo pian piano scompare

La tristezza nel cuore

Apre un vuoto piu grande del mare

Piu grande del mare

Большого писателя народным горем не испугаешь: он из него такую конфетку сделает!

Горе не может долго оставаться в человеке. Оно или преобразуется в деятельность, или разносит человека в дребезги.

— Ох, вы знаете, у Завадского такое горе!

— Какое горе?

— Он умер.