Жизнь на Марсе (Life on Mars)

— Еще раз наведешь на меня пушку, я так тебе врежу, что ты решишь, что сейчас 33 и у кашерных мясников забастовка!

— Джим Кроуз? Я ваш большой фанат! «Плохой парень в Лерой Браун» — это моя любимая песня в детстве!

— В детстве? Альбом вышел в этом году!

— Простите, как бы то ни было, держитесь подальше от самолетов, хорошо?

— Хорошо, а ты держись подальше от галлюциногенов!

— Ты был на высоте вчера вечером, Тайлер, теперь другим полицейским есть к чему стремиться!

— Спасибо!

— Знаешь, я думала, что если когда-нибудь увижу тебя голым, то это произойдет совсем при других обстоятельствах!

Извините детектива Тайлера, он страдает страшной болезнью, которая называется «наивность».

— Вы служили, босс?

— Я бы служил, Тайлер, но я сжег повестку и присоединился к кришнаитам!

— Я принял вас за военного, хотя и думал, что вы завязываете глаза перед расстрелом!

— Я бы завязал тебе глаза за задницей, чтобы ты много не болтал!

— Если бы это было делом рук футбольных фанатов, то он бы получил серьёзные травмы.

— Он мёртв! Куда уж серьёзней?!

— Вы служили, босс?

— Я бы служил, Тайлер, но я сжег повестку и присоединился к кришнаитам!

— Я принял вас за военного, хотя и думал, что вы завязываете глаза перед расстрелом!

— Я бы завязал тебе глаза за задницей, чтобы ты много не болтал!

— Если бы это было делом рук футбольных фанатов, то он бы получил серьёзные травмы.

— Он мёртв! Куда уж серьёзней?!

— Босс, выглядишь, как эти фрики из «Семейки Аддамс»!

— Не спал всю ночь.

— Класс! Как её звали?

— Мигрень.

— Немецкая цыпочка?

Он гомосексуалист только потому, что однажды посидел в баре с бухгалтером? Однажды я купил мороженое карлику, разве я стал на него похож?