Искусство в том, чтобы воссоздать красоту движения в чем-то неподвижном, воссоздать жизнь, если угодно.
Мотель Бейтсов (Bates Motel)
— Я пришла сказать, что уведомляю вас за две недели: я не смогу больше работать.
— Почему?
— По многим причинам. Думаю, не лучшая мысль вдаваться в подробности.
— Я пришла сказать, что уведомляю вас за две недели: я не смогу больше работать.
— Почему?
— По многим причинам. Думаю, не лучшая мысль вдаваться в подробности.
— Мне его так жалко. Он смотрит на нее, как потерянный щеночек.
— Да, это жалкое зрелище. Да и он сам жалкий.
— Норман хороший, но какой-то странный. Он все время глядит в пустоту.
— У него серьезные трудности с адаптацией.
— Он не может всерьез надеяться, что у него есть шанс. Он же не настолько невменяем. А Бредли такая милая. Она сжалилась над ним. Мне кажется, он для нее скорее зверек, чем парень. Ну неужели она бы занялась с таким сексом?
— Не может быть! Она не настолько глупа.
— Может, вам стоит поговорить с ней и прояснить.
— По-моему, ты не знаешь, о чем мы говорим.
— Вообще-то, по-моему, вы не знаете, о чем говорите. Бредли переспала с Норманом. Секс физический, туда-сюда. Может, она спит со всеми своими зверьками. Я не знаю. Но вам «следует разобраться с фактами, прежде чем что-то утверждать и кого-то смешивать с грязью».
— Я бы не сказала, что чья-то смерть — это удобно...
— Значит, Вы либо лгунья, либо невежда. Часто бывает так, что смерть удобна.
— Ты что, ходишь за покупками для мамы? Да ты вымирающий вид!
— Да, но мы ведь все этим занимаемся.
— Чем?
— Вымиранием. Мы ведь с самого рождения идем к смерти.
— Здравствуйте! Я могу поговорить с шерифом Ромеро?
— Извините, а как вас представить?
— Норма Бейтс.
— Подождите, пожалуйста... Простите, его нет сейчас на месте.
— А вы не передадите ему, что я звонила? Он меня знает.
— Разумеется. Продиктуйте, пожалуйста, свою фамилию.
У таких, как она, нет будущего. Они просто растут, как сорняки, загнанные в невыносимые условия.