Сэм Пэнти

— А я? Я вам нравлюсь? Я нравлюсь всем. Рыцарям.

— Видите ли, мне никогда не нравилось то, что нравится всем. Рыцарям.

— А этот магнитофон, тоже музейный экспонат?

— Да, это тоже музейный экспонат. Он связан с принцессой Мелисентой. Она исчезла из 12 века, а этот предмет остался в 12 веке.

— По-моему, гораздо легче предположить, что его забыл кто-то из посетителей.

— Может быть, это вы забыли? Возьмите.

— Я не уверена, что это я.

— Не уверены?

— Пойдём отсюда. Здесь смотреть больше нечего?

— Нет. Это маленький музей и работает он всего раз в году — 31 июня, в лунный день.

— Да, простите, как вы сказали зовут эту принцессу?

— Мелисента.

— Мою жену тоже зовут Мелисента.

— Мне так много хотелось вам сказать, а теперь я не знаю с чего начать. Вы, наверное, хотите есть?

— Благодарю. Я недавно завтракала.

— Но сейчас время обеда.

— Что это за предмет?

— Это электронные часы. Они идут с точностью до одной десятой секунды.

— У нас в Перадоре есть только солнечные часы, но их нельзя носить на руке. И вообще, они стали то спешить, то отставать, из-за магистра Джарви, который умудрился вскопать даже часы.

— Зачем?

— Ищет философский камень.

— Действительно, я всегда забываю выключать свет и нагревательные приборы. Я когда-нибудь разорюсь на электричестве.

— Что такое электричество? У нас в Перадоре нет электричества. Когда наступает темнота зажигают факелы. Это тоже красиво. Правда, они чадят.

— Я понимаю... Конечно, факелы... Вы ведь живёте в 13 веке.

— В двенадцатом... В самом конце 12-го, а вы в каком веке живёте?

— В двадцать первом... но зато в самом начале.

— Хорошо, что в начале — всё-таки ближе.

Он пришел, этот добрый день,

Он пришел, этот светлый час.

Никого в целом мире нет,

Только ты, только я, только двое нас.

Он пришел, самый добрый час,

Он пришел, самый добрый день.