Антуан Баёль (Antoine Bailleul)

— А где можевелка?

— Можевеловка!

— Жо нет, мя жпиртоное не пжу, но кара есть ну на пужарок ананананисовая настойка.

— Ананисовая?

— Анананисовая!

— О анисовая настойка нямка!

— Вы что, челюсть вывихнули?

— Э?

— Вам больно говорить или нет?

— Жо?

— Ваша челюсть в порядке?

— Неее, тока жадницу ужалил сошка.

— Я что-то не совсем Вас понимаю. Может всё-таки отвезти вас к врачу?

— Неее. Вжё хохоржо.

— Баёль, подождите, здесь же нет мебели. Где вся мебель? А? Я не понял, здесь же пустая квартира.

— А... так быржий директор всё ужрал.

— Рыжий директор был?

— Экта барже ржа.

— Какой ёрж?

— Мэбэль.

— Стоп, не понимаю...

— Ёж мэбэль бэльжа.

— Мне нужно где-то спать, тут нет кровати. Это ёж уржал всю мебель?

— Не, не уржал, ужрал. Быржий директор всё выреж.

— Вы сказали ёж ужрал?

— Быржи выреж.

— Выреж ежа — бред!

— Да не...

— Да, да, вы сказали: «ёж ужрал».

— Да нет же, понял. Я сказал: «быржий директор».

— А... директор был рыжий...

— И он ужрал мебель.

— А... так он мебель пропил, рыжий?

— Не... не рыжий, быржий.

— Ежи, моржи... тут все так разговаривают?

— Ну яжный перец, тут только ржики у нас. У нас так все тут говорёжат. Это же наш яжык — такой француржик.

— Весело тут у вас.

— Ммм... Шо будете делать?..