Грэвити Фолз (Gravity Falls)

— Я тусовался с парнями, они полулюди-полубыки...

— Началось...

— Но потом, чтобы пройти испытание, они велели сделать одну нехорошую вещь... и я отказался.

— Поступил как настоящий мужик. Молодец.

— А?

— Ты поступил правильно, хотя все были против. Это мужской поступок. По-моему.

Слушайте вы, одножизненные, трехразмерные, пятичувственные, обтянутые кожей людишки!

Хочешь побить рекорд, Форд? Ты уже побил, став старейшим ботаником!

— Кто бы мог подумать: я тут случайно отоварился по полной. Как насчет того, чтоб взять по одной вещички из магазина подарков каждому из вас?

— Серьезно? В чем подвох?

— Подвох в том, чтобы сделать это до того, как я передумаю.

Парень, твои коленки наверное болят от таких прыжков к умозаключениям!

— Не советую обнадеживать себя, Мэйбл.

— Поздно, я уже очень обнадежилась.

— Кто бы мог подумать: я тут случайно отоварился по полной. Как насчет того, чтоб взять по одной вещички из магазина подарков каждому из вас?

— Серьезно? В чем подвох?

— Подвох в том, чтобы сделать это до того, как я передумаю.

Парень, твои коленки наверное болят от таких прыжков к умозаключениям!

— Не советую обнадеживать себя, Мэйбл.

— Поздно, я уже очень обнадежилась.