Чип и Дейл спешат на помощь (Chip 'n Dale Rescue Rangers)

— Спасибо, Дейл! Прости, что я накричал на тебя!

— Порядок, Чип! Если б меня не было, на кого бы ты кричал?

Ореховое печенье без орехов — это всё равно что мышь без сыра!

— Ей, я же ни в чем не виноват! Гайка, скажи ему!

— Ну, если верить теории высшего разума, что все предопределено заранее, то ты не виноват. Но, если говорить по правде, то ты действительно идиот.

— Давай так: ты тащишь, а я толкаю.

— Почему мы всегда всё должны делать только по-твоему?

— Ладно, пусть будет по-твоему: я толкаю, а ты тащишь.

— Вот это другое дело.

... нельзя говорить, что мы можем спасти любого, если мы не будем спасать каждого.

— Откуда ты знал, что приплывёт осётр и спасёт нас?

— А я и не знал, но что-нибудь обязательно приплыло бы!

О, самые свежайшие фрукты! Ещё шевелятся!

— Я пошёл в джунгли перекусить... подышать свежим воздухом, а когда вернулся вы стали лунатиками и украли все шоколадные деревья!

— Ну и ну, какой ужасающий сон.

— Нет, это не сон. Эти конфеты были потрясающе вкусными, чтобы присниться.

— Героическое приземление повреждённого корабля может быть и не такой великий шаг для человека...

— ... но огромный скачок для бурундука!

— Место этого кольца в гробнице, а не в коллекции.

— От этого зависит моя работа. Правда, зарплата небольшая, зато жильё и питание бесплатно. Правда, им пришлось похоронить меня заживо.