Джозеф Редьярд Киплинг

Упаси тебя бог от сварливой жены!

Всех лучше, скажу я, вдова старшины:

С казенных харчей потеряешь штаны

И любовь не сойдется со службой.

Не сойдется со службой...

Узнаешь, что с другом гуляет жена, -

Стреляй, коли петля тебе не страшна.

Так пусть их на пару возьмет сатана,

И будь они прокляты службой!

Будь прокляты службой...

Не лёгкий хлеб, не лёгкое питьё,

Не словеса, что в воздухе повисли, -

Пинки судьбы и ужасы её

Нас побуждают к действию и мысли!

If you can talk with crowds and keep your virtue,

Or walk with Kings — nor loose the common touch,

If neither foes nor loving friends can hurt you,

If all men count with you, but none too much.

Будь публики достоен разговором,

Собою будь, гуляя с Королём,

К друзей, врагов, любовников уколам

Будь безразличен — меру знай во всём;

В минуту смысл вдохни неумолимый,

Секунд поставь себе на службу бег,

Тогда Земля прошепчет: «сын любимый,

Владей же всем, ты – Высший Человек!»

She calls me «darling,» «pet,» and «dear,»

And «sweet retiring maid».

I’m always at the back, I know,

She puts me in the shade.

She introduces me to men,

«Cast» lovers, I opine,

For sixty takes to seventeen,

Nineteen to foty-nine.

Сегодня ночью все будет хорошо.

Будет ни лето, ни осень, ни весна, ни зима,

Никто не станет думать, и никто не сойдет с ума.

Для восхищенья, для труда,

Для взора — мир не обозрим,

Мне в нем судьбой была беда,

Но силы нет расстаться с ним.

Корона — тому, кто ее схватил, держава — тому, кто смел,

Трон — для того, кто сел на него и удержать сумел.

Если двое грешат — кто в чём виноват, за то и ответит он!

Помни, что ночь для охоты дана, не забывай: день для сна.