Ворчун (Il burbero)

— Где второй пассажир?

— Это я.

— А второй билет для кого?

— Для меня. Я всегда беру два билета. Мои места 24А и 24Б — терпеть не могу нудных, плаксивых и вонючих соседей.

— Значит, сдаешься? Возвращаемся во Флоренцию?

— Да, но я все равно доволен, потому что в этих приключения наконец-то обрел...

— Меня?

— Нет, загадку, которую не смог разгадать.

— Ты кусок дерьмовой свиньи! Вонючка! Ублюдок!

— Хм. Синьоры так не выражаются.

— Пошел нахер!

— Постой, я тебя очень прошу, ты же итальянец, а мой отец тоже был итальянцем. Ну помоги мне, может я еще успею, если вылечу сейчас. Мой муж смертельно болен.

— Не прикасайтесь ко мне. Вдруг его болезнь заразна.

— Где же ваш муж?

— Вон он идет.

— Который?

— Вон тот высокий, в светлом пиджаке. Красивый мужчина, правда?

— Похож на артишок.

— Мы все сдохнем рано или поздно, верно, адвокат?

— Разумеется. Однако, лучше поздно, чем рано.

— Мне надо вылететь этим рейсом.

— Полетите следующим... Или предыдущим.

— А знаешь, ты добрый малый.

— Добрейший. Будь у меня друзья — они бы подтвердили.

— Мне нужна помощь.

— Это не ко мне.

— Но ты же адвокат, я тебе заплачу.

— Уже восемь вечера, мой рабочий день закончен. Меня нет. То есть, вы меня видите, но меня нет. Стало быть, я вас не слышу. Вы меня поняли? Хотя, как вы могли понять, если меня нет? [после отказа Тито, Эмилия предлагает Мари переночевать у нее и они собираются уходить] Эмилия, а в чем дело? Вы уходите? А ксерокопии протокола? Вы что, забыли? Я требую снимать копию с каждой бумажки.

— Не забыла, но уже восемь часов — мой рабочий день кончился. Хоть вы меня и видите, но меня нет, поэтому я вас не слышу. Сами делайте свои копии.

— Подкиньтесь, я вас одену.

— Что?..

— Оденьтесь, я вас подкину.