Фу! Я в платье! Чувствую себя трансвеститом!
— Ты что-нибудь знаешь про обручальные кольца?
— Да... Обручальные кольца и ядерное деление — мой конек!
Фу! Я в платье! Чувствую себя трансвеститом!
— Ты что-нибудь знаешь про обручальные кольца?
— Да... Обручальные кольца и ядерное деление — мой конек!
— Ты вообще не имеешь права говорить о тех, с кем я встречаюсь, до тех пор, пока пялишь мисс «пардоньте за сиськи»! Извини, Декс, но она вульгарная. И бледная. В Майами не водятся бледные люди. Она вампир, совершенно точно. Вульгарный вампир с английскими сиськами.
— Ты только что описала идеальную женщину.
— И как мне выяснить ее настоящее имя?
— Думаю, ты сама знаешь ответ.
— Отрезать голову и поискать бирку?
— Декстер, она тебе понравится, она замечательная. Очень сильная женщина.
— Я это запомню на случай, если придется поднимать тяжести.
— Хорошие часы! Made in China?
— Никаких подделок! Почку продал, чтобы купить. Хочешь как-нибудь покажу шрам?
— Лучше отдам свою, чтоб ты его не показывал.
Зомби повернулся и пошел по проходу из зала. Блейн не отрываясь смотрел ему вслед и вдруг почувствовал какую-то тяжесть на своем плече.
Это Мэри Торн упала в обморок. Впервые она повела себя, как женщина.
— Ну вот представь: ты мясник из Бей-Харбор. Как бы ты избавился от тел, чтобы их не нашли?
— Миллионы вариантов. Болота, аллигаторы, свинофермы, серная кислота, молотилки, мусоросжигатели, черт, да хоть шаурма.
— (мысленно) Я всегда хорошо ладил с родителями. Главное — думать о них, как об инопланетянах из другой вселенной. Вы устроены совершенно по-другому. Ваши древние традиции ставят меня в тупик.
— Итак, Декстер, расскажи все, что мне нужно о тебе знать.
— (мысленно) Теперь ты мой заклятый враг, женщина!
[рассказывает о себе, потом разговор заходит о мяснике из Бей-Харбор]
— Если то, что я слышала правда, и он убивает только преступников, я считаю, не надо его искать. Я его полностью поддерживаю.
— (мысленно) Возможно, я недооценил тебя, о мудрейшая.