— Сэр, вы зарегистрированы как человек?
— Нет, я шашлык.
(— Сэр, вы классифицируете себя как человека?
— Что вы, я дерьмо на палочке.)
— Сэр, вы зарегистрированы как человек?
— Нет, я шашлык.
(— Сэр, вы классифицируете себя как человека?
— Что вы, я дерьмо на палочке.)
Да в этой дыре вообще ничего не происходит, разве что кроме эпидемии хиппи, вспышки кошачьего бешенства, нашествия морских свинок...
— Да успокойся, папаша, приглядим за твоим товаром.
— Ох спасибо, на вот, сыночек, выпей за мое здоровье.
— Обязательно! И немедленно!
— Эй! Так как там тебя? Идите сюда! Значит, принесёшь кофе со сливками, три ложки сахара, а ты давай дуй за шаурмой!
— А деньги?
— Деньги потом отдадите!
— Эй, Рон, ты же не будешь здесь резать свинью?
— Не беспокойтесь, у меня есть разрешение. (протягивает листок)
— Тут написано: «Я могу делать, что хочу. Рон».
— Мисс Даллес, это президент. От имени всей федерации, хочу выразить Вам...
— Прекрати! Абсолютно не похоже. Наш президент — идиот. А в твоем голосе нет ничего идиотского!
— У вас есть оружие или наркотики?
— Да! Да, есть.
— Давайте. Аддерал? Это только по рецепту. Это ваши?
— Нееет. Это один мальчишка меня снабдил.
— Сэр, вам придётся пройти со мной.
— Спасибо за приглашение, но у меня куча дел. Я в поиске.
— Уолтер Кунц и Рассел Циммерман говорят, что это была самозащита.
— Да, самозащита. Они были преступниками, настоящими животными! Они убили мамину канарейку!
Моя кровь превратилась в бухло. Было бы неплохо, чтобы моё лицо превратилось в бухло. Вот бы моя кровь смогла выпить моего лица. Тогда бы у нас всё было нормально.
Это в порядке вещей — арестовать человека до того, как он успеет совершить преступление. Нужно обладать некими телепатическими способностями. Вот почему я чувствую себя как пророк. Уличный пророк, если хотите.