Не спрашивай, нельзя знать, какой мне, какой тебе
конец предначертали боги, Левконоя[1], и не искушайся вавилонскими
числами[2]. Лучше стерпеть всё, что будет.
Много ли зим уготовил Юпитер или последнюю,
которая сейчас разбивает о скалы во́ды моря
Тирренского? Будь мудрой, ви́на цеди и кратким сроком
надежду долгую укороти[3]. Пока мы говорим, уходит завистливое
время: лови момент, как можно меньше верь будущему.
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. Ut melius, quidquid erit, pati.
Seu plures hiemes, seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum. Sapias, vina liques, et spatio brevi
spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem, quam minimum credula postero.