A thousand miles down to the sea bed,
I found the place to rest my head.
A thousand miles down to the sea bed,
I found the place to rest my head.
— Пульт занесли?
— Ага.
— А чего его здесь нет?
— Значит, ещё не занесли.
— А где он?
— В автобусе.
— А где автобус?
— Уехал.
Как известно, кочевые племена шли на Европу за новыми впечатлениями и свежими женщинами. Трудно осуждать за это дикие орды. Ну какие развлечения в степях – пустошь да тоска кругом. А дамского населения и вовсе недостача. Где, скажите, найти в степи хоть какую-нибудь барышню, не то что хорошенькую? Кобылы, телки да ковыль. Так что кочевников гнала с насиженных пастбищ не историческая миссия, а чисто практическая задача: развлечься пожарищами завоеванных городов, заодно присмотрев себе двух-трех жен или рабынь.
Но вот какая зараза обращает городских жителей в толпы странников и гонит на дачу – науке неизвестно.
— Я так понял, что ты посыльный? Ну тебя шлют с письмами и пакетами? Мне бы сверток один передать…
«Ты, дедуля, выражения-то выбирай, а то не посмотрю на седины…»
— Э-э-э… — замялся я.
— Нет? Ох ты ж… придется мне самому отнести… не хотелось старые кости попусту натруживать, но делать нечего. — С этим бормотанием старик запахнул полы халата, повернулся ко мне спиной и посеменил к воротам.
— Ой! — очнулся я и поспешно завопил: — Не ошиблись, не ошиблись, уважаемый господин! Да, шлют меня, шлют! И вы можете послать! Тьфу! То есть — да, я посыльный!
Женщины верят, что они наряжаются ради мужчин или для собственного удовольствия; а по правде, они наряжаются друг для друга.
— Я скажу тебе, что сделал бы Харви.
— Меня не интересует, что сделал бы Харви, потому что я не могу сделать то же самое!.. А что сделал бы Харви?
— Ты соответствуешь моему чувству прекрасного. Ангельская красота и демоническая безнадежность. Понимаешь, о чём я?
— Ты хочешь меня трахнуть?
— Может быть. Но я выражаю это несколько поэтичнее.