— Всё младшее поколение без ума от меня. Я прав, Шицзе?
— Конечно. Все любят нашего А-Сяня. *гладит по волосам*
— Всё младшее поколение без ума от меня. Я прав, Шицзе?
— Конечно. Все любят нашего А-Сяня. *гладит по волосам*
— Я не буду трогать, только посмотрю.
*пытается взять в руки*
— Как мне рассмотреть, если нельзя брать в руки?
— Зачем ты растешь эту малышню? Неужели... Хочешь поесть крольчатину?
— *тут же закрывает кролику уши* ты чего... Им нельзя такое слышать.
Ведь чтобы оставаться детским автором, нужно не только уметь быть ребёнком и видеть мир светлым, пронизанным чудесами волшебным царством, нужно уметь хранить в своём сердце неисчерпаемые запасы доброты, россыпь золотых смешинок, самую настоящую радость и очень мудрую любовь. И не терять их никогда, сталкиваясь с бедами, учась терять, встречая боль и горе открытой настежь грудью, в которой всё равно остаётся тепло, в которой звучат свирелями детские голоса, в которой светит маленькое, но самое настоящее солнце.
[Лоренс]
Наш выход! Наш выход! Йоу!
Я – Джон Лоренс,
Я выпил две пинты Sam Adams и уже заканчиваю третью!
Эти красномундирники не хотят выпить со мной,
Поэтому я буду громить этих фараонов, пока не добьюсь свободы.
[Лафайетт]
Да-да, мой друг, меня зовут Лафайетт!
Ланселот в кругу революционеров!
Я пришел издалека, чтобы просто сказать «Добрый вечер»!
Скажите монарху: «Пошел вон!» Кто здесь лучший?
Это я!
[Маллиган]
Брра, бррааа! Я – Геркулес Маллиган,
Здесь перед вами, прошу любить и жаловать.
Да, я слышу, как мамаши восклицают: «Что-что?»
Лучше заприте ваших дочерей и лошадей,
Так трудно переспать с той, на которой надето четыре корсета…
[Лоренс]
Довольно о сексе, налей мне еще кружку, сынок!
Давайте еще раз выпьем…
[Лоренс/Лафайетт/Маллиган]
За революцию!
[Laurens]
Show time! Show time! Yo!
I’m John Laurens in the place to be!
Two pints o’ Sam Adams, but I’m workin’ on three, uh!
Those redcoats don’t want it with me!
Cuz I will pop chick-a pop these cops till I’m free!
[Lafayette]
Oui oui, mon ami, je m’appelle Lafayette!
The Lancelot of the revolutionary set!
I came from afar just to say «Bonsoir!»
Tell the King «Casse toi!» Who’s the best?
C’est moi!
[Mulligan]
Brrrah brraaah! I am Hercules Mulligan
Up in it, lovin’ it,
Yes I heard ya mother said «Come again?»
Lock up ya daughters and horses, of course
It’s hard to have intercourse over four sets of corsets…
[Laurens]
No more sex, pour me another brew, son!
Let’s raise a couple more…
[Laurens/Lafayette/Mulligan]
To the revolution!
Очень важно устраивать себе настоящие развлечения. Получай наслаждение от жизни, радуйся каждому дню. Не просто живи, а наслаждайся жизнью.