Тысяча демонов тьмы! Ну и вмазались же мы в так некстати подвернувшийся дом! Ну не мог он, что ли, отойти в сторонку?!
Всякому терпению приходит конец, и всякие уроки забываются.
Тысяча демонов тьмы! Ну и вмазались же мы в так некстати подвернувшийся дом! Ну не мог он, что ли, отойти в сторонку?!
— Это военный марш карликов.
— Под такой марш лучше маршировать к ночному горшку, а не на врага! — презрительно сказал Халлас.
— Тоже мне, знаток боевых маршей! — не остался в долгу Делер. — У вас, бородатые, и таких-то нет!
— А «Ударь молотом по топору»?
— Ха! — презрительно сказал карлик.
— А «Песня безумных рудокопов»?
— Ха! — Еще более презрительный ответ.
— А как дам мотыгой по башке?
Не верьте тем, кто говорит, что в последние оставшиеся секунды перед смертью человек видит всю свою прошедшую жизнь, которая табуном доралисских лошадок проносится перед его глазами. Врут. Откровенно, нагло и безбожно врут.
Головой надо думать, Гаррет, а не грешным делом. Толку будет в два раза больше, можешь мне поверить.
Ты вор, Гаррет, спокойный и расчетливый мастер-вор по прозвищу Гаррет-тень. Гаррет-тень, гроза сундуков богачей. Гаррет, которого маленькие зеленые гоблины с острыми языками называют не иначе как Танцующим в тенях.
Воины не сражались — они танцевали, играя со смертью в таинственную, завораживающую и почти неуловимую глазом игру, ставкой в которой были их жизни.
— Как ты теперь намерен поступить?
— Сделать так, чтобы ты держался как можно дальше от меня. Они видят души, так что, если ты будешь крутиться рядом со мной, это может вызвать подозрения.
— Неправильный ответ. Ты должен был сказать, что пакуешь вещи и сваливаешь ко всем чертям.
Теперь, видите ли, я не вор Гаррет, а ходячее пророчество, которому суждено спасти королевство и весь мир. Ага. Как же! Будь моя воля, я бы его не спасал, а грабил.