Артур Арестович

— Эй, Слизерин, в следующем году мы вас всё-таки сделаем без всяких добавочных баллов в конце года!

— Поглядим, малявка, — вдруг раздался в воцарившейся тишине весёлый голос Маркуса Флинта, капитана слизеринской команды по квиддичу.

— Поспорим? — тут же азартно включилась в спор Гермиона. — Если побеждаем мы, то… то все вы на прощальном обеде три раза громко кричите «Слава Гриффиндору».

— А если мы, то после подсчёта баллов в общем зале и до отъезда поезда вы все обращаетесь к каждому слизеринцу не иначе как «уважаемый господин…» ну или «…госпожа из Великого Факультета».

— Замётано!

Гриффиндорцы было возмутилось таким договором за спиной, но сама идея спора многим пришлась по душе. Гриффиндорцы… Особенно близнецам, которые тут же громко всех заверили, что ради того, чтобы услышать, как слизеринцы будут славить Гриффиндор, они согласны отложить свои шалости.

0.00

Другие цитаты по теме

— Как сходили?

Девочка махнула рукой.

— У профессора Макгонагалл было не очень много времени, ей ещё к одному маглорожденному нужно было идти. Так, пробежались по переулку… купили что нужно и убежали.

— Три часа бегали? — улыбнулся мистер Кливен.

— Знаешь, до сегодняшнего дня я полагала, что если нужно о чём-то известить весь Хогвартс, то надо об этом по секрету рассказать Лаванде. Каюсь, о леснике даже не думала. Буду иметь в виду и его, когда понадобиться оповестить о чём-то весь замок.

— И вовсе не весь замок, — оскорбился Рон за друга. — Он только нам, друзьям рассказал.

— Упс, извините, уточню: если мне понадобиться о чём-то известить вас, обязательно расскажу об этом по секрету Хагриду.

— Теперь осталось придумать, каким образом эту информацию узнать…

Теперь на Гермиону опасливо косились оба парня.

— Чего? Ну есть у меня один недостаток…

— Один? — с интересом спросил Гарри.

— Один! — с намёком произнесла Гермиона. — Я очень любопытная. Собственно, из-за любопытства и влезла во всё это. Эх…

— Воистину, — хмыкнул Гарри.

— А о моих глазах ты подумала?

— О… забыла… — раскаивающимся голосом проговорила Гермиона, но при этом в её глазах сверкали искорки веселья. — Но ведь такой великий маг как вы не смогли бы навредить себе детским заклятьем.

Мистер Кливен расхохотался.

— Если маглы и не поверят сразу в магию, — удовлетворённо заметил мистер Кливен, — то такая демонстрация их убедит.

— Его могут и не в огонь бросить. — Возражала девочка уже не столько из сомнения, сколько из любопытства — было интересно узнать, что там в письме ещё маги накрутили.

— Попробуй порвать, — предложил мистер Кливен.

Пергамент рвался легко, но его клочки тут же соединялись вместе и снова становились единым целым. Вода просто скатывалась с письма, даже не намочив его, а попытка бросить письма в мусорную корзину тоже провалилась — стоило закрыть дверку шкафа, где стоял мешок с мусором, как пергамент материализовался на столе.

— Наигралась? — поинтересовался мистер Кливен, заметив, что девочка уже давно активировала магическое зрение и сейчас с нездоровым исследовательским любопытством посматривает то на письмо, то на нож для бумаг. Сообразил, что если не остановить сейчас, то следующими испытаниями для несчастного письма могут оказаться и кислоты из химической лаборатории. Саймон Кливен не был уверен, что маги могли предусмотреть попадание письма в руки исследователя-маньяка с неиссякаемым любопытством и тягой к знаниям, и не был уверен, что защита выдержит те испытания, которые придут в голову его ученице.

— Он… он немного ненормальный? — услышала шёпот Гарри девочка. Видно, он знал её соседа. Тот же задумался и ответил:

— Ненормальный? Он гений.

— Что, частенько, одно и тоже, — буркнула девочка, уткнувшись в тарелку.

— Ты что-то хотела сказать, моя девочка?

Гермиона отхлебнула чай, улыбнулась.

— Ага. Вы знаете, что у вас профессор Снейп хочет философский камень украсть?

Директор, как раз в этот момент отхлебнувший из своего стакана, закашлялся и разлил чай. Укоризненно посмотрел на девочку. У той хватило совести покраснеть.

Разговор получился ни о чём. Директор клятвенно заверил, что камень в безопасности, а Снейпу он верит, как самому себе. И вообще, беспокоиться не о чем.

— Да я знаю, что это не Снейп, — махнула рукой Гермиона, а директор в очередной раз закашлялся и наградил девочку укоризненным взглядом. — Это Гарри так думает.

— Тревор, это, как я понимаю, имя жабы? — уточнила она на всякий случай, как раз вспомнив кое-что подходящее… с именем вообще всё просто.

— Да… если я её потеряю… что скажет бабушка?

— «Слава богу»? — тихо предположила Гермиона, но встретившись с печальным взглядом Невилла снова проиграла сражение с совестью.

— Гениально, — покачала головой Гермиона. — Это не магия, это логика, загадка. Многие маги… — девочка пристально посмотрела на Поттера, — не в ладу с логикой, полагаю, они застряли бы здесь навечно.

— Как, в общем-то, и мы, разве нет?

— Нет, конечно, — удивилась Гермиона. — Всё, что нам нужно — в этом свитке. Семь бутылочек: в трёх яд, в двух вино, одна проведёт нас сквозь чёрное пламя, другая через пурпурное. Но знаешь… на месте Снейпа, я бы во все бутылки налила яд, а когда мне понадобилось бы пройти сквозь пламя, принесла нужное зелье с собой.

— Ну да. Герой на деле оказался обычным мальчишкой. Все разочарованы: ни нимба над головой, ни крыльев за спиной.

Поттер видно представил эту картину и захихикал.

— А ты тоже разочарована?

— Честно? Я вообще в шоке. Когда я разыскала тебя в поезде…

— Разыскала? Ты же жабу Невилла искала.

Гермиона вздохнула.

— Поттер, ты такой наивный.