Джон Мейсфилд

При лунном свете на крылах Шопена

Слетает к нам танцовщица — она

Прелестна, как ушедшая весна.

Ее улыбка и движенья

Забыть нас заставляют на мгновенье

Жестокий мир, заботы и терзанья.

Она юна, прекрасна, вдохновенна.

Она воздушна в вихре пируэта,

Мечта мальчишки и восторг мужчины.

Пусть царства превращаются в руины —

Сейчас улыбка и движенья

Вселяют в нас безумье вдохновенья —

Все то, чему средь будней нет названья.

По лунному встревоженному морю

Скользит она, дарительница света.

0.00

Другие цитаты по теме

Где Бермуды и Карибы омывает пенный вал,

Где под сенью апельсина ряд домишек белых встал,

Там прохладными волнами обдают лицо, как в шквал,

Быстрокрылые пассаты.

Где забористое пиво и янтарное вино,

Зажигательные танцы с крепкой шуткой заодно,

Там на мачтах надувают парусины полотно

Быстрокрылые пассаты.

Где рассыпаны по небу мириады звёздных стай

И, сплетясь ветвями, пальмы нежно шепчут: «Засыпай!»,

Там зовут меня и манят в благодатный этот край

Быстрокрылые пассаты.

разучилась дышать, разучилась прямо смотреть в глаза,

я бы в верности ожила, только верною быть нельзя,

мне бы счастья из строчки от временного таланта,

а я все на цыпочках, страстно танцую в пуантах.

разноцветные маски пестрят и поют сквозняками,

вот на сцену толпа вырывается, словно цунами

и ломают комедию горе-комедианты,

а я все на цыпочках, страстно танцую в пуантах.

О, сжалься, Красота! Дай сильным — власть,

Богатым — денег, юным — их мечту.

А мне от всех щедрот оставь лишь часть -

Июльский полдень и апрель в цвету.

Как нищий, что в толпе на берегу,

Где не смолкают крики, брань, галдёж,

Где все снуют, толкаются, бегут,

Выпрашивает слёзно медный грош,

Так я – средь этой вечной суеты,

В круговороте звуков и огней,

Лишь об одном молю у Красоты,

Молю и для себя и для людей:

Дай нам немного мудрости и сил,

Пока нас вечный мрак не поглотил.

Опять меня тянет в море,

и каждый пенный прибой

Морских валов,

как древний зов,

влечет меня за собой.

Мне нужен только ветреный день,

в седых облаках небосклон,

Летящие брызги,

и пены клочки,

и чайки тревожный стон.

Разве Ницше не говорил, что он не поверил бы в бога, который не может танцевать? Я тоже.

Опять меня тянет в море,

где небо кругом и вода.

Мне нужен только высокий корабль

и в небе одна звезда,

И песни ветров, и штурвала толчки,

и белого паруса дрожь,

И серый, туманный рассвет над водой,

которого жадно ждешь.

Балет — это ведь не только техника. Самые лучшие партии танцуют душой...

Слезы, разумеется, не проливались никогда. Его Алина была сильна, как бывают сильны только ангелы или святые. Она всходила на алтарь искусства и знала, знала, знала, что это – алтарь. Но что с того? Боль, сжигающая тело, не имеет значения. Значение имеет только полет. Никакая цена за него не может быть слишком высокой. Искусство само знает, сколько взять с каждого. Снова и снова она бестрепетно шла в этот огонь – и улыбалась. И вновь репетировала – до изнеможения, до обмороков, до кровавых мозолей.

Ничто не имеет значения – только Его Величество Балет. Любое препятствие на его пути должно быть беспощадно уничтожено – будь то собственные слабости или чьи-нибудь там чувства и желания.