Я не должен ни пенса ни одной живой душе — разумеется, не считая торговцев.
Кто мне даст денег взаймы до зарплаты — тому из космоса будут посланы лучи добра!
Я не должен ни пенса ни одной живой душе — разумеется, не считая торговцев.
Изучая английский, мы сталкиваемся с модальными глаголами. В pусском же мы имеем дело с модальными словами («должен», «pад», «готов», «обязан»). Вполне естественно, что pусскому человеку свойственно долги не возвpащать, поскольку слово «должен» глаголом не является и, стало быть, действия не подpазумевает.
Нет, какова логика! Человеку нужны дозарезу деньги, впору вешаться, а она не платит, потому что, видите ли, не расположена заниматься денежными делами!.. Настоящая женская, турнюрная логика!
— Торговые дела, как говорил мой учитель, подобны свежей рыбе на кухне...
— Это видимо должно значить, что они не терпят отлагательства.