— Эшли мне безразличен.
— Но вы отлично до сих пор имитировали влюбленность.
— Эшли мне безразличен.
— Но вы отлично до сих пор имитировали влюбленность.
— Я поражена, что вы оказались благородным рыцарем.
— А я потрясен вашей детской наивности, мисс О'Хара. Я вовсе не рыцарь и не герой.
— Но вы прорвали блокаду.
— Это мой промысел — сколачиваю капитал.
— Вы что, не верите в наше Правое Дело?
— Я верю в Ретта Батлера, в то, что приносит ему доход.
— Кто там?
— Всего лишь ваш муж.
— Войдите.
— О, неужели мне позволили войти в святилище?
— Бросить нас одних, беспомощных...
— Вы беспомощная? Сохрани Бог янки, которые на вас нарвутся.
— Этот, витающий в облаках, благородный мистер Эшли, конечно же, недостоин девушки с такой... как он выразился? Неуемной жаждой жизни.
— А вы не достойны смахивать пыль с его сапог!
— А вы собираетесь ненавидеть его до гроба.
— Ну, как?
— Ужасно! Эта война уже не шутка, если девушка не знает, как надеть модную шляпку.
— Кстати, насчет панталонов — в Париже такие доспехи уже не носят.
— А какие... Об этом неприлично говорить!
— Вас смущает то, что я говорю об этом, а не то, что я об этом знаю?
— Жаль, что не мальчик, мистер Ретт. Вы уж извините.
— О, заткнись, Мэмми, кому они нужны, эти мальчики, от них одни хлопоты — разве я не доказательство?