— Вне всякого сомнения, вы точно его [Доктора] жена.
— О, Эми, Эми, Эми... ты правда думаешь, что всё так просто?
— А-га.
— Ты умница. Не скажу, что ты права, но ты однозначно умница.
— Вне всякого сомнения, вы точно его [Доктора] жена.
— О, Эми, Эми, Эми... ты правда думаешь, что всё так просто?
— А-га.
— Ты умница. Не скажу, что ты права, но ты однозначно умница.
— Ты нас не познакомишь?
— Эми Понд — профессор Ривер Сонг.
— Ах! Я стану профессором, да? Восхитительно!.. Спой-ле-ры!
— Тебе уже доводилось встречаться с Ангелами?
— На земле, как-то раз. Но те были падальщиками, пытались выжить.
— Но это же просто статуя.
— Это статуя, пока ты смотришь на неё. Мы вытащили ее из руин Разбахара прошлого столетия. Была в частной коллекции, спящая всё это время.
— Спящий и выжидающий – не одно и то же.
— Ну, и зачем ты соврала?
— Никогда не позволяй увидеть твою ранимость. И никогда не давай почувствовать твой возраст. Он не любит окончаний.
— Он вмешался в свое прошлое. Это могло проделать дырy во Вселенной.
— Только он уже делал так раньше.
— И, честно говоря, Вселенная взорвалась.
— Они перешли на гиперскорость, мы теряем их! Не отставай!
— Пытаюсь!
— Используй стабилизаторы!
— Нет тут никаких стабилизаторов!
— Голубые кнопки!
— Голубые кнопки ничего не делают, они просто... голубые.
— Ну да, они голубые! Голубые стабилизаторы! Видишь?
— Ну да. Стало скучно, правда? Это — скукозаторы! Голубые скукозаторы!
— Откуда она знает, как управлять Тардис?
— И ты ЭТО называешь «управлять Тардис»?! ХА!
— Как тебе удалось сбежать?
— Нашел трещину в стене, сказал им, что это конец Вселенной.
— Что это было?
— Конец Вселенной.
— Это всё линвистическая матрица ТАРДИС. Ей нужно время, чтобы вникнуть в написанное.
— [смотрит на надпись на люльке] Я всё равно не могу это прочесть.
— Потому что это на галлифрейском и не переводится. [берёт из люльки платок с вышитым именем] Но это переведётся. Это имя твоей дочери на языке леса.
— Я знаю имя своей дочери.
— Просто у них нет слова «Pond», означающего «пруд», потому что единственная вода в лесу — это река, «River». Доктор найдёт твою дочь и будет заботиться о ней во что бы то ни стало — уж я-то знаю. [надпись на платке переводится — «River Song»] Это я. Я Мелоди. Я ваша дочь.
— Доктор, что со мной происходит?
— Ничего, все хорошо.
— Не все, ты умираешь.
— Доктор!
— Ну да, конечно, если мы ей соврем, она резко поправится!
— Когда я была маленькой, у меня был воображаемый друг. Но он не был воображаемым. Он был настоящим. Я тебя помню! Я помню! Я вернула остальных, могу вернуть и тебя! Мужчина в лохмотьях, я помню тебя, а ты опаздываешь ко мне на свадьбу! Я нашла тебя... Я нашла тебя в словах. И ты знал, что я сделаю это, поэтому ты и рассказал мне историю, о совсем новом, древнем синем ящике. О, умно. Очень умно.
— Эми, что это?
— Что-то старое. Что-то новое. Что-то, что он одолжил. Что-то синие.