Меню было составлено роскошное, и Мэри, казалось, получала какое-то нездоровое удовольствие, со злостной изобретательностью чередуя полусырые блюда с безбожно пережаренными. Правда, Гризельда заказала устрицы, которые, как могло показаться, находятся вне досягаемости любой неумехи – ведь их подают сырыми, – но их нам тоже не довелось отведать, потому что в доме не оказалось никакого прибора, чтобы их открыть, и мы заметили это упущение только в ту минуту, когда настала пора попробовать устриц.
еда
Преимущество холостяцкого образа жизни: можно хоть целый месяц ежедневно питаться пиццей.
— Эй, Феликс, что у нас за перекус сегодня?
— Ничего вычурного. Просто сытный тосканский фасолевый суп и хрустящий хлеб.
— В софтболе не место супу.
— Эй, я играю только ради супа!
Процесс поглощения пищи отчего-то придает мужчинам странно безобидный вид, словно все оружие сложено во имя самых обычных, повседневных целей.
— Я прослужил двадцать пять лет в полиции и не получил ни царапины, и только за последние три дня я разбил две машины, я трижды таранил дома и убил двенадцать человек.
— Ну мы с тобой хорошие напарники.
— На службе мы должны дополнять друг друга, как рыба и мясо.
— Круто. Я мясо.
— Нет, ты рыба. Ты живёшь на пляже, и ходишь с голым задом. Ну, ананас и ветчина?
— Гадость. Ни то, ни другое. Чипсы и соус?
— Годится. Тогда я соус острый пикантный с протёртыми томатами...
— Ты скорее пресный. И с комками.
— Иногда миссис Кинкенон готовила крабов.
— Уже лучше. Как она их готовила?
— Варила и добавляла соль
— И все? Краб с солью?
— В лесу всегда можно найти хавчик и продержаться так пару дней, пока не поймаю... не найдут!
— Виктор Сергеевич, а откуда вы это знаете?
— Заблудился как-то, слава Богу нашли.
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- …
- следующая ›
- последняя »
Cлайд с цитатой