От заката до рассвета (From Dusk Till Dawn: The Series)

— Пять лет — это довольно долго.

— Угу.

— А что ты делал всё это время?

— Ну, знаешь... ты должен сделать время, или время сделает тебя. Так что... я слушал истории, рассказывал истории, играл в домино...

— У тебя было пять лет для самосовершенствования, а ты играл в домино. Для того ли я рисковал своей задницей, чтобы вытащить тебя из тюремного автобуса? Вот о чём я говорю, Сет. Ты неудачник, смирись. Если бы я был там, я получил бы степень, может быть, в инженерии...

— Если бы ты был там, тебя бы пырнули ножом в первый же день, потому что ты не умеешь общаться с людьми.

— Карлос сказал, что я потеряю свою жену и дочку.

— И ты поверил ему прежде, чем своему собственному сердцу?

— Вызовем подмогу?

— Ты скажешь родителям этой девочки, что ждал подмогу?

— Ты знаешь, что ему 170 лет?

— Конечно, знаю. Но ему нравится, когда я зову его «парниша». Правда, старик? Так он чувствует себя молодым.

Я не хочу, чтобы ты уходила. Я хочу, чтобы ты увидела, что это на самом деле за место. Ты сказала, что потерялась. Я тоже был одинок, и когда у меня ничего не осталось, она нашла меня. Она звала меня и привела сюда. Ты говорила, что твоя жизнь перевернулась. Может быть, это место — то, где ты должна быть.

Не бойся того, что снаружи. Бойся того, что у тебя в голове.

Он сказал мне, что месть — это тупик. Что я проснусь однажды и пойму, что я всё ещё зла. ... Я всё ещё зла.

— Не ждал такого на третий день работы.

— Я думаю, ты на два дня опоздал.