Книжный магазин Блэка (Black Books)

Я так и знал — чипсы! Посмотри на себя, вся одежда измята. Чем это ты занимался? Это что, помада у тебя на бороде? Я тут сижу в темноте, весь изволновался, а ты в это время жуёшь чипсы на коленках у какой-то девки? Где моя девка? Я тоже хочу чипсов и девок!

— Так. Эти книги — сколько?

— Эм?

— Те книги в кожаном переплете.

— Полное собрание сочинений Чарльза Диккенса.

— Это настоящая кожа?

— Это настоящий Диккенс.

— Мне нужно знать, настоящая ли это кожа, они должны подходить к дивану. Все остальное в моем доме настоящее. Даю двести.

— Двести чего?

— Двести фунтов.

— А они в кожаном переплете?

— Нет.

— Извините, мне нужны кожаные, чтобы подходили к моему бумажнику.

— Do you know nothing about modern culture, Bernard? Beckham, Posh, Pokemon.

— Pacman. It`s pronounced Pacman.

— Если я скажу тебе, что стены моей квартиры на самом деле двигались, ты решишь, что я странная?

— Нет, я попрошу тебя прийти присмотреть за моими детишками.

Когда я пытаюсь представить себе девушку, которой нравишься ты, все что я вижу, — это ты в платье.

— Тебя же не просят играть что-то сложное.

— Это 21 прелюдия Баха из «24 прелюдий и фуг». Что же по-твоему сложное?

— РитценбергоТосканоновичоХачатуряноПрокофьевоПоппинофтошопс.

Когда вы отдыхаете, вы правитель, осматривающий свои владения. Взираете на леса и павлинов на лужайке. Будьте королем своего королевства спокойствия.

— Правил нет, пределов нет.

— Да, в ход идет что угодно.

— Нет, не что угодно!!! Я сказал «правил нет»!

Есть только одна система: ставишь — проигрываешь — занимаешь — крадешь — проигрываешь — принимаешь наркотики — проигрываешь — тюрьма — смерть.

— А ничего нового во мне не заметили?

— Ты превратилась в цаплю.

— Мои волосы, моя причёска! Разве не прекрасно, разве я не божественна? Не могу поверить, что вы не заметили.

— У мужчин особый подход к замечанию причёсок, который заключается в их незамечании.