Хранилище 13 (Warehouse 13)

— Клаудия, будешь записывать цифры номера.

— Как только нагавкаешь!

— Мы знаем, что артефакт вывеска с 42 стрит.

— Эй, народ, мы заманили девушек в Лабиринт Эшера и заперли их там... И теперь нам, похоже, потребуется новый лабиринт.

— Они повсюду. И их целая толпа перед вывеской, мне не пробиться. Только уничтожить.

— С помощью фляжки Базби Беркли, любящий водить пьяным и жестяной летающей миски с переулка Жестянщиков можно заставить её летать по кривым. Так она уничтожит все лампочки, но пока мы готовимся, кому-то надо их отвлечь, танцуя. Показать сногсшибательный номер в цирковом костюме Лиззи.

— Э, я не могу, я и так на пределе. Нет, нет, нет, я всего лишь запасная.

Тебя чуть не убил артефакт, теперь ты посвящён в агенты хранилища...

— Но в гугле написано, что Уэллс был мужчиной.

— Гугл-шмугл, а бумажки лучше. Я люблю бумагу, хоть и ненавижу её. Но так безопаснее.

— К сожалению, в моём мире есть только чёрное и белое, а серого нет.

— Попробуй смешать чёрную и белую краску.

— Этот чайник что... исполняет желания?

— Да.

— У меня есть желание.

[из чайника вылезает хорёк]

— Ты чего? Хорька загадала?

— Нет.. он давно в чайнике прятался...

— Если загадать невыполнимое желание, то получается хорёк. Не спрашивай, почему. Когда я сюда устроился, тут хорьки стадами бегали.

— Скажи, о чем ты думала, что ощущала?

— Ничего. Ладно, я думала что ты как мелкий волосатый гамадрил.

— А я балдел, щупая Сисяндры!...

— Он сказал, мы умрем вместе.

— А я всегда знал, что мы загнемся вместе.

— А, я нет и хотел пережить вас обоих.

Что же я сделал в прошлой жизни, чтобы такое заслужить? Да ладно... Так, ладно никаких добрых геев! [танцовщицы нагоняют Стива и тот попробовал выстрелить в них] — Ненавижу мюзиклы!

— Когда мне выдадут такой же... [про фарнсворт]

— Клаудиа, с артефактом всегда случается худшее, что с ним может случиться... Срань господня! Пчела в сумке Аманды, теперь можно паниковать.