Р. М. Ренфилд (R.M. Renfield)

— Мистер Грейсон, вы же играли в покер раньше?

— Играл, мистер Телфорд, много раз.

— Совсем не скажешь, по вашей нерешительности. Вы пасовали десять раз подряд.

— Как провели вечер, сэр?

— Подозреваю, что мистер Юэн Телфорд Третий сейчас занят тем, что объясняет мамочке и папочке, как он умудрился проиграть в карты свой бизнес.

— Сегодня со мной случилось нечто необычное. Я совершил поступок, который принес другому радости больше, чем мне.

— Кому?

— Харкеру и Мине Мюррей. Я свел их вместе, и судя по всему, они поженятся.

— Значит, добрый поступок?

— Да. Я должен быть в ужасе, но по правде, мне нравится это ощущение.

— И все же?

— И все же.

— Свести вашего подчиненного и мисс Мюррей, значит, держать ее в своей орбите. Как гравитация — близко, но не слишком близко. Мудро было бы отпустить ее.

— Иногда ты чересчур умный.

— В самое первое утро, после обращения в вампира, солнце обожгло мне кожу. Не знаю как, но я понял, что никогда уже не буду прежним.

— Что вы сделали?

— Разорвал глотку тому священнику.

— Значит, утро удалось, судя по всему.

— Бывало и хуже.

— Тут явно замешан высший совет. Это их трусливая тактика нападать на жен и детей своих врагов.

— Сэр, я знаю...

— Жечь кислотой! Уничтожить ее красоту, изуродовать ее. Не так человек будет искать мести за смерть своего сына. А вот свора вандалов, хорошо мне известная — да!