Джесси Пинкмен

— Майк, так нельзя, это же наш прекурсор, без нее никак.

— Пацан, если придется слегка тормознуть, то и пусть — лучше так, чем сесть или сдохнуть из-за психованный дуры.

— Че-то она мне безумной не показалось... скорее... правильной.

— Ну вот, теперь ты сексист, поверь — баба заслуживает смерти, как любой мужик на свете.

— Там, километрах в четырех, здоровый такой коровятник, но людей я не видел.

— Коровятник?!

— Ага. Ну где они живут, коровы. Да забей, братан! Ну чё, блин, варим здесь?

— Коровятник. Господи, помоги…

Это мое личное пространство, и я не дам себя оскорблять, сучара!

Какой смысл быть вне закона, если у тебя есть при этом обязанности?

Когда я был маленьким, мы звали их «поссумы». С чего это вдруг они стали «опоссумами»? Опоссум — это че, как ирландец, что ли?

— Послушайте, дамочка, епта, че бы вы там не продавали, я не буду это покупать, епта!

— Меня зовут Скайлер Уайт, епта, мой муж — Уолтер Уайт, епта, ага? Он мне все рассказал.

— Знаю, ты обеспокоен. То, что вчера произошло с моим человеком — это ужасно...

— Когда чуваку башню снесли? Ну да...

Я отказываюсь не от бабок. Я отказываюсь от ТЕБЯ!

— В химии ты, может, и сечешь, но ты ни хрена не понимаешь, как барыжить наркотой.

— Но я способен увидеть недостаток мотивации. Примени творческий подход, придумай, как нам продавать товар оптом.

— В смысле, продать дистрибьютору?

— Да, вот что нам нужно. У тебя есть такой?

— Был, пока ты его не грохнул.

— В химии ты, может, и сечешь, но ты ни хрена не понимаешь, как барыжить наркотой.

— Но я способен увидеть недостаток мотивации. Примени творческий подход, придумай, как нам продавать товар оптом.

— В смысле, продать дистрибьютору?

— Да, вот что нам нужно. У тебя есть такой?

— Был, пока ты его не грохнул.