От заката до рассвета (From Dusk Till Dawn)

Я знаю, что та нечисть, которая рвётся сюда — это демоны Ада, воплощённое зло. А если есть Ад, порождающий таких тварей, значит, где-то должен быть и Рай, Джейкоб. Должен быть!...

Эй, доктор Франкенштейн, по-моему, ты только что сотворил монстра.

— Какого дьявола вам надо?

— А как ты думаешь, старый пердун, что мне надо? Комнату, *** твою мать!

— Так бы сразу и сказали.

Жизнь прекрасна и удивительна, исключая тот досадный факт, что я сейчас проткнул ножкой стола собственного брата, потому что он превратился в вампира, даже несмотря на то, что я не верю в вампиров. А в остальном всё просто отлично.

Это не такой виски, как в Кентукки, которое можно отпивать по глоточку. Это мексиканское гнусное пойло нужно опрокидывать залпом.

Жизнь прекрасна и удивительна, исключая тот досадный факт, что я сейчас проткнул ножкой стола собственного брата, потому что он превратился в вампира, даже несмотря на то, что я не верю в вампиров. А в остальном всё просто отлично.

Это не такой виски, как в Кентукки, которое можно отпивать по глоточку. Это мексиканское гнусное пойло нужно опрокидывать залпом.

Если считать, что её мир — это клиенты бара «Кручёная Сиська», можно с уверенностью заявить, что представители этого мира счастливы быть её рабами.

— Вот видишь, я тебе говорил, он шептал «Помогите».

— Я не шептал «Помогите»!

— Ну, теперь можешь хоть кричать.

Дикари они и есть дикари, никакого сервиса.