Я принес вам пончики — международный символ дружбы правоохранительных органов.
— Вы из полиции?
— Как вы догадались?
— Только копы и красивые женщины считают, что имеют право быть там, где они есть, а вы не красивая женщина.
Я принес вам пончики — международный символ дружбы правоохранительных органов.
— Вы из полиции?
— Как вы догадались?
— Только копы и красивые женщины считают, что имеют право быть там, где они есть, а вы не красивая женщина.
— Вы кто такие, парни?
— Жетон помните? КБР.
— Чёрт, что это такое?
— Калифорнийское Бюро Расследований.
— И что это?
— Мы как ФБР, только к нам идти ближе.
— Предлагаю перемирие, мы же не дети малые.
...
— Джейн, ты же обещал Бертраму!
— Я держал пальцы накрест.
— Нет смысла скрывать свое недовольство Хайтауэр. Рано или поздно подавленный гнев все равно вырвется наружу.
— Надеюсь, ты будешь под рукой.
— Как раз этого я и боюсь.
— Вы агенты КБР?
— Да. Она ведет расследование, а я оскорбляю.
— Помогает.
— И это тоже.
— Люди не любят посвящать окружающих в свои неудачи и несчастья...
— Странно, а я всем о тебе рассказываю.
— Как бы то ни было, я очень благодарен, что Вы пытаетесь мне помочь.
— Честно говоря, трудно Вам не помочь, Ларош. Вы же словно щенок шарпея, который перевернулся на спину. Как тут не почесать ему пузико!
— Вы издеваетесь надо мной...
— Нет-нет, я рад чесать Вам пузико!