Тебе в универ, а мне прямо в рай!
Ошибаются те, кто думает, что Ад и Рай ждут нас после смерти; они с нами в каждый момент этой жизни, только по ту её сторону, с изнанки.
Тебе в универ, а мне прямо в рай!
Ошибаются те, кто думает, что Ад и Рай ждут нас после смерти; они с нами в каждый момент этой жизни, только по ту её сторону, с изнанки.
Возможно, всем моим друзьям и возлюбленным гореть в аду, но я не променял бы вечные муки в их замечательной компании на рай в одиночестве.
В эту ночь я на самом дне темноты. Я немел, глядя в небо. Хотя там внутри лишь пустота. Я немел, когда пылали светом звёзды. Но сейчас для меня они всего лишь искры в небе. Куда я должен идти? Может, в рай? Может, в ад?
— Я Бриллиант Чанг.
— Бриллиант Чанг мертв.
— Возможно. Иногда я думаю, разве это рай? По запаху не похоже, а значит, я все-таки жив.
— Всего лишь иллюзия, верно? Там, наверху, ничего нет. Это придумано нам в утешение, когда кто-то умирает.
— Я не знаю. Может, там и нет пушистых облаков и милых ангелочков, но, думаю, мы все уходим куда-то. Думаю, мы все уходим куда-то очень далеко, но мы живём в тех, кто остаётся здесь.
Леонард, я ошибался. Рай существует, и он находится в подвале у уролога, живущего в Шермон-Оукс.
All the good girls go to Hell
'Cause even God herself has enemies,
And once the water starts to rise,
And Heaven's out of sight,
She'll want the Devil on her team.
My Lucifer is lonely.