— Нельзя быть таким эгоистом.
— А кто такой эгоист?
— Это человек, который живёт в гармонии с собой, создавая дисгармонию вокруг.
— Нельзя быть таким эгоистом.
— А кто такой эгоист?
— Это человек, который живёт в гармонии с собой, создавая дисгармонию вокруг.
В русском, в отличие от французского, слова могут стоять там, где им заблагорассудится. И иногда это кардинально меняет смысл фразы. Например, «ты пошёл» и «пошёл ты…».
Ты была такой вдохновляюще-неприступной, а неприступные крепости всегда ведь хочется покорить. Меня возбуждала твоя застенчивость, я принимала её как вызов, я хотела сломить её, похитить твой невинный взгляд. А сейчас ты зажимаешь меня по углам, требуешь ответов, и я не знаю, что с тобой делать…
Все мои желания сбываются, но уже не делают меня счастливой. Они сбываются так поздно, что почти делают меня несчастной.
— Меня так раздражают люди, которые садятся с краю, хотя место у окна свободно.
— Люди, они вообще раздражают.
— Не бойся, я буду смотреть на тебя исключительно глазами художника.
— Ага, и лапать руками скульптора.
Что я, кота от кошки не отличу? Мне даже сзади их смотреть не надо, спереди всё видно: если морда — значит кот, если мордочка — то кошка.