— У нас обоих фамилия на ту же букву.
— [саркастически] Вау! Когда мы поженимся, мне не придётся менять инициалы на чемоданах.
— У нас обоих фамилия на ту же букву.
— [саркастически] Вау! Когда мы поженимся, мне не придётся менять инициалы на чемоданах.
— У нас обоих фамилия на ту же букву.
— [саркастически] Вау! Когда мы поженимся, мне не придётся менять инициалы на чемоданах.
В стране, чьи жители способны ценить красоту иероглифа — хороший каллиграф будет иметь немалый авторитет, как человек культурный и образованный. Ну и знание классики обязательно. Да и фамилиями не всё просто было, советские инструкторы назывались Ли Си-цынами, что воспринималось шуткой фамилия Лисицын, но для тайца это имя говорит о многом. Особенно, если его написать китайским письмом:
«Ли» (是否) — царского рода.
«Си» (乙) — высокое служение.
«Цинь» (秦) — древнее императорское титулование.
На вьетнамцев это произвело огромное впечатление. А наши инструкторы думали, что Ли Си-цын является просто знаменитым китайцем. А ведь тайцы этому самому несуществующему Ли Си-цыну поставили два памятника. Один на аэродроме, а другой в Ханое. Много их было тех, кто прославил это имя.
И в двойной фамилии его — Гоголь-Яновский — слышится эта смесь. Гоголь — кличка, прозвище, имя птицы, селезня, франта. Из кличек и прозвищ рождались казацкие фамилии. Яновский отдает чем-то польским.