Был для неё чем-то вроде кофтёнки, по ошибке постираной при слишком высокой температуре, — маловат, и потому негоден.
Харри Холе
– Разрешите провести аналогию, сэр? Вы знаете, что Млечный Путь – это звездная туманность, насчитывающая более ста тысяч миллионов звезд? И что если с одного конца этой спирали лететь к другому со скоростью света, то за тысячу лет не преодолеть и половину пути? Я уж не говорю о том, чтобы облететь всю галактику.
– Многовато философии с утра, Хоули. Что ты хочешь всем этим сказать?
– Что человеческая душа – дремучий лес, который нельзя изведать за короткую человеческую жизнь. Что я понятия не имею, сэр.
Она стояла лицом к морю, и ветер развевал её огненные волосы, так что они походили на щупальца огромной медузы.
Харри раньше и не подозревал, что медузы бывают такими красивыми.
Она любила, просто обожала эти последние, трепещущие минуты, когда всё вокруг кажется сущим хаосом, а на самом деле, движется в строгом порядке.